"بالمسائل الأمنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las cuestiones de seguridad
        
    • asuntos de seguridad
        
    • en materia de seguridad
        
    • problemas de seguridad
        
    • de cuestiones de seguridad
        
    • las cuestiones relativas a la seguridad
        
    • temas de seguridad
        
    • a cuestiones de seguridad
        
    • sobre cuestiones de seguridad
        
    • cuestiones relacionadas con la seguridad
        
    iii) Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en África central: UN ' 3` اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في أفريقيا الوسطى
    Fondo Fiduciario para el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África Central UN الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا
    El aumento de estos recursos tiene que ver con dos actividades del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN ويتصل النمو في الموارد بنشاطين من أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في أفريقيا الوسطى.
    8. Gastos de capacitación sobre asuntos de seguridad UN 8 - تكاليف التدريب المتعلقة بالمسائل الأمنية
    Me refiero al Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN وأشير هنا إلى اللجنة الاستشارية الدائمـة للأمم المتحدة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا.
    Además, se consideró importante promover la aplicación de un método normativo más coordinado a las cuestiones de seguridad para evitar la proliferación de medidas superpuestas. UN وفضلاً عن ذلك، رئي أنه ينبغي التشجيع على اتباع نهج أكثر تنسيقاً للسياسات فيما يتعلق بالمسائل الأمنية لتلافي انتشار التدابير المتداخلة.
    Comunicación relativa al Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN رسالة متعلقة بلجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا
    El marco tenía por objeto atender a las principales inquietudes de las dos partes sobre los aspectos jurídicos de las cuestiones de seguridad. UN وقد صمم هذا الإطار لمعالجة شواغل الجانبين الرئيسية المتصلة بالمسائل الأمنية القانونية.
    Teniendo en cuenta la libre circulación de personas, servicios, capital e ideas, es imposible contemplar las cuestiones de seguridad desde un punto de vista meramente nacional. UN ومراعاة لحرية حركة الأشخاص والخدمات ورؤوس الأموال والأفكار، يستحيل التقيد بالمسائل الأمنية من الزاوية الوطنية فقط.
    Gracias a una capacitación mejorada, el personal de las Naciones Unidas ha cobrado mayor conciencia de las cuestiones de seguridad. UN وأدى تحسين التدريب إلى زيادة وعي الموظفين بالمسائل الأمنية.
    Continuó también la colaboración con asociados humanitarios, lo que dio lugar a un mayor grado de conciencia sobre las cuestiones de seguridad en todos los niveles. UN وتواصل التعاون مع الشركاء المعنيين بالأنشطة الإنسانية، وأدى إلى رفع مستوى الوعي بالمسائل الأمنية على جميع المستويات.
    Dichas fuerzas de seguridad, lo que es muy importante, constituyen un resguardo de seguridad, y también se mantiene una activa colaboración en el contexto de las reuniones semanales cuatripartitas y en el Grupo de Trabajo I en relación con las cuestiones de seguridad. UN ومن أهم ما يتضمنه المساندة الأمنية الأرضية التي تقدمها قوة حفظ السلام، فضلا عن التعاون النشيط في إطار الاجتماعات الرباعية الأسبوعية وداخل الفريق العامل الأول المعني بالمسائل الأمنية.
    Satisfacción de los Estados Miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central con la calidad de los servicios administrativos, de asesoramiento, y de organización prestados para llevar a cabo su programa de trabajo. UN إعراب الدول الأعضاء عن الارتياح إزاء لجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا، بالإضافة إلى نوعية المشورة والخدمات التنظيمية والإدارية المقدمة لتنفيذ برنامج عملها.
    A la luz de lo precedente, quisiera pedir a nuestra Asamblea que dedique toda la atención necesaria a las actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. UN وفي ضوء ما ذكرته آنفا، فإنني أطلب من هذه الجمعية أن تولي كل الاهتمام اللازم لأنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا.
    Reunión conjunta de la Comunidad Económica de Estados del África Central y el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN اجتماع مشترك للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيــا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا
    Reunión conjunta de la Comunidad Económica de Estados del África Central y el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN اجتماع مشترك للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيــا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا
    Reunión conjunta de la Comunidad Económica de Estados del África Central y el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN اجتماع مشترك للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيــا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا
    La FPNUL continuó facilitando y liderando reuniones tripartitas como foro para la coordinación de asuntos de seguridad entre las fuerzas armadas del Líbano e Israel. UN وواصلت القوة تسهيل الاجتماعات الثلاثية الأطراف وترؤسها، باعتبارها منتدى للتنسيق بين القوات المسلحة اللبنانية والإسرائيلية فيما يتعلق بالمسائل الأمنية.
    Nuestro hincapié en el desarrollo no debería interpretarse como indiferencia ante las preocupaciones en materia de seguridad. UN وينبغي عدم تفسير تشديدنا على التنمية بأنه عدم اكتراث بالمسائل الأمنية.
    En mi condición de Presidente de la Red de Seguridad Humana, me complace el hecho de que un enfoque de los problemas de seguridad centrado en el ser humano se haya aceptado como parte integral del nuevo consenso colectivo de seguridad. UN وكرئيس لشبكة الأمن الإنساني، يسرنا اتباع نهج إنساني المنحى فيما يتصل بالمسائل الأمنية كجزء لا يتجزأ من توافق الآراء الأمني الجماعي الجديد.
    Con objeto de consolidar los avances en esa esfera, se celebraron encuentros periódicos entre las diferentes administraciones que se ocupan de cuestiones de seguridad. UN ومن أجل توطيد المكاسب التي تحققت في هذا المجال، عُقدت مشاورات منتظمة بين مختلف الإدارات المعنية بالمسائل الأمنية.
    Hacer afirmaciones sin la menor prueba y someter al Consejo de Seguridad una cuestión hoy día superada son una maniobra de diversión en un momento que las autoridades congoleñas y burundianas encargadas de las cuestiones relativas a la seguridad se han encontrado dos veces en Nairobi este año, el 7 de febrero y recientemente del 26 al 28 de abril. UN كما أن إطلاق الكلام على عواهنه واللجوء إلى مجلس الأمن بشأن مسألة فات أوانها حاليا يدخل في باب التمويه، وذلك في وقت التقت فيه السلطات الكونغولية والبوروندية المكلفة بالمسائل الأمنية مرتين في نيروبي هذا العام، في 7 شباط/فبراير ومؤخرا في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2001.
    Por su parte, la Asamblea ha dado con medios para trabajar más activa y constructivamente sobre temas de seguridad. UN أما الجمعية العامة فقد وجدت من ناحيتها طرقا للعمل بشكل أكثر فعالية وإيجابية فيما يتعلق بالمسائل الأمنية.
    La participación en organizaciones regionales internacionales relativas a cuestiones de seguridad, por ejemplo la Interpol, mejora el alcance de dicha colaboración. UN ومن شأن الانضمام إلى عضوية المنظمات الإقليمية أو الدولية المعنية بالمسائل الأمنية كالإنتربول، مثلا، أن يعزز هذا التعاون.
    El Comisario de Policía hace consultas periódicas con el Comodoro de la Fuerza de Defensa, el Departamento de Inmigración y el Contralor de Aduanas sobre cuestiones de seguridad. UN يتشاور مفوض الشرطة بانتظام مع قائد قوة الدفاع وإدارة الهجرة والمراقب المالي للجمارك فيما يتعلق بالمسائل الأمنية.
    Con el fin de consolidar los logros en este ámbito, se realiza una coordinación periódica con las diferentes administraciones interesadas en las cuestiones relacionadas con la seguridad. UN وسعيا إلى تعزيز المكاسب في هذا المجال، أجريت مشاورات منتظمة بين مختلف الإدارات المعنية بالمسائل الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more