136. Un testigo que tenía una pierna amputada proporcionó la siguiente información al Comité Especial: | UN | ١٣٦ - هناك شاهد بترت ساقه، وقد أدلى أمام اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية: |
El Gobierno facilitó a la secretaría de la UNCTAD la siguiente información: | UN | زودت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بالمعلومات التالية: |
Un representante del Centro de Información Alternativo de Jerusalén facilitó al Comité la siguiente información: | UN | وقد زود ممثل لمركز المعلومات البديلة في القدس اللجنة بالمعلومات التالية: |
“Deseo transmitirle la siguiente información que he recibido de las autoridades pertinentes. | UN | " وأود تزويدكم بالمعلومات التالية التي وردت من السلطات المختصة. |
Las Partes suministrarán a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas la información siguiente: | UN | تزود اﻷطراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالمعلومات التالية: |
“Deseo transmitirle la siguiente información que he recibido de las autoridades pertinentes de Teherán. | UN | " أود تزويكم بالمعلومات التالية التي وردت من السلطات المختصة في طهران: |
Se facilitó a la Comisión la siguiente información sobre los puestos ocupados al 31 de marzo de 2003: | UN | 9 - وقد زُودت اللجنة بالمعلومات التالية بشأن الوظائف المشغولة بتاريخ 31 آذار/ مارس 2003: |
Atendiendo a la solicitud de la Comisión Consultiva, esta recibió la siguiente información sobre el volumen de traducción de cada lugar de destino: | UN | وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعلومات التالية بشأن عبء عمل الترجمة التحريرية في كل محطة عمل: |
Se presentó a la Subcomisión la siguiente información sobre la reunión: | UN | وأُبلغت اللجنة الفرعية بالمعلومات التالية الناتجة من ذلك الاجتماع: |
671. La misma testigo proporcionó la siguiente información sobre uno de los aspectos de la situación económica en el territorio ocupado del Golán sirio: | UN | ٦٧١ - وأدلت الشاهدة نفسها بالمعلومات التالية عن أحد جوانب الحالة الاقتصادية في الجولان السوري المحتل: |
El Gobierno ha facilitado a la secretaría de la UNCTAD la siguiente información: | UN | ]اﻷصل: بالانكليزية[ مدت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بالمعلومات التالية: |
Además, el Sr. Al-Sharqawi proporcionó al Comité Especial la siguiente información relativa a los interrogatorios: | UN | ٥٦٩ - وباﻹضافة الى هذا، زود السيد الشرقاوي اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية المتعلقة بالاستجواب: |
Un representante de Médicos pro Derechos Humanos proporcionó al Comité Especial la siguiente información: | UN | ١٣٤ - وزود أحد ممثلي رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية: |
El cuarto testigo proporcionó al Comité Especial la siguiente información: | UN | ٧٦٠ - وزود الشاهد الرابع اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية: |
64. El Consejo de Europa proporcionó la siguiente información. | UN | ٤٦- أفاد مجلس أوروبا بالمعلومات التالية. |
La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de septiembre: | UN | تم إبلاغ اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر أيلول/سبتمبر: |
La Secretaría ha recibido la siguiente información, relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de noviembre: | UN | تم موافاة اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات اﻹقليمية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر: |
El abogado brindó al Comité Especial la siguiente información acerca de la expansión del asentamiento de Ma ' aleh Adumim: | UN | ٤٩٨ - وزود المحامي اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية فيما يتعلق بتوسيع مستوطنة معاليه أدوميم: |
Las solicitudes, aportaciones y sugerencias que se presentan a la Plataforma deberían, en lo posible, ir acompañadas de la información siguiente: | UN | 7 - وينبغي أن تكون الطلبات والمساهمات والاقتراحات التي يتم إرسالها إلى المنبر مشفوعة، قدر الإمكان، بالمعلومات التالية: |
Las solicitudes que se presenten a la Plataforma irán acompañadas de la información siguiente: | UN | 7 - وستكون الطلبات التي يتم تقديمها إلى المنبر مشفوعة بالمعلومات التالية: |
Debería facilitarse, en cualquier etapa intermedia del envío, desde el lugar de salida hasta el destino final, notificación de la información que figura a continuación. | UN | ويجب تقديم إخطار بالمعلومات التالية في أية مرحلة وسيطة من مراحل نقل الشحنة من مكان بدء الإرسال وحتى الوجهة النهاية. |
118. El Gobierno colombiano ha comunicado al Relator Especial las informaciones siguientes relativas a los avances y los obstáculos en relación con la atención a dichas recomendaciones. | UN | 118- ووافت الحكومة الكولومبية المقرر الخاص بالمعلومات التالية فيما يتعلق بالتقدم الذي أحرزته والعقبات التي واجهتها في تنفيذ هذه التوصيات. |
La finalidad de la información que se ofrece a continuación sobre Bosnia y Herzegovina es sustituir a la que figura sobre esa Parte en los párrafos 53 a 63 del documento titulado " Información sobre casos de desviación de los calendarios de consumo y de producción y de los requisitos de presentación de datos del Protocolo " (UNEP/OzL.Pro.ImpCom/35/3/Rev.1), preparado para la reunión. | UN | 14 - المقصود بالمعلومات التالية عن البوسنة والهرسك هو أن تحل محل المعلومات عن هذا الطرف والواردة في الفقرات 53 - 63 من وثيقة الاجتماع المعنونة " معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/3/Rev.1). |