"بالمعلومات التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la siguiente información
        
    • la información siguiente
        
    • la información que
        
    • informaciones siguientes
        
    • información que se ofrece a continuación
        
    136. Un testigo que tenía una pierna amputada proporcionó la siguiente información al Comité Especial: UN ١٣٦ - هناك شاهد بترت ساقه، وقد أدلى أمام اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية:
    El Gobierno facilitó a la secretaría de la UNCTAD la siguiente información: UN زودت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بالمعلومات التالية:
    Un representante del Centro de Información Alternativo de Jerusalén facilitó al Comité la siguiente información: UN وقد زود ممثل لمركز المعلومات البديلة في القدس اللجنة بالمعلومات التالية:
    “Deseo transmitirle la siguiente información que he recibido de las autoridades pertinentes. UN " وأود تزويدكم بالمعلومات التالية التي وردت من السلطات المختصة.
    Las Partes suministrarán a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas la información siguiente: UN تزود اﻷطراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالمعلومات التالية:
    “Deseo transmitirle la siguiente información que he recibido de las autoridades pertinentes de Teherán. UN " أود تزويكم بالمعلومات التالية التي وردت من السلطات المختصة في طهران:
    Se facilitó a la Comisión la siguiente información sobre los puestos ocupados al 31 de marzo de 2003: UN 9 - وقد زُودت اللجنة بالمعلومات التالية بشأن الوظائف المشغولة بتاريخ 31 آذار/ مارس 2003:
    Atendiendo a la solicitud de la Comisión Consultiva, esta recibió la siguiente información sobre el volumen de traducción de cada lugar de destino: UN وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعلومات التالية بشأن عبء عمل الترجمة التحريرية في كل محطة عمل:
    Se presentó a la Subcomisión la siguiente información sobre la reunión: UN وأُبلغت اللجنة الفرعية بالمعلومات التالية الناتجة من ذلك الاجتماع:
    671. La misma testigo proporcionó la siguiente información sobre uno de los aspectos de la situación económica en el territorio ocupado del Golán sirio: UN ٦٧١ - وأدلت الشاهدة نفسها بالمعلومات التالية عن أحد جوانب الحالة الاقتصادية في الجولان السوري المحتل:
    El Gobierno ha facilitado a la secretaría de la UNCTAD la siguiente información: UN ]اﻷصل: بالانكليزية[ مدت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بالمعلومات التالية:
    Además, el Sr. Al-Sharqawi proporcionó al Comité Especial la siguiente información relativa a los interrogatorios: UN ٥٦٩ - وباﻹضافة الى هذا، زود السيد الشرقاوي اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية المتعلقة بالاستجواب:
    Un representante de Médicos pro Derechos Humanos proporcionó al Comité Especial la siguiente información: UN ١٣٤ - وزود أحد ممثلي رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية:
    El cuarto testigo proporcionó al Comité Especial la siguiente información: UN ٧٦٠ - وزود الشاهد الرابع اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية:
    64. El Consejo de Europa proporcionó la siguiente información. UN ٤٦- أفاد مجلس أوروبا بالمعلومات التالية.
    La Secretaría ha recibido la siguiente información relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de septiembre: UN تم إبلاغ اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر أيلول/سبتمبر:
    La Secretaría ha recibido la siguiente información, relativa a la Presidencia de los grupos regionales en el mes de noviembre: UN تم موافاة اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية فيما يتعلق برئاسة المجموعات اﻹقليمية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر:
    El abogado brindó al Comité Especial la siguiente información acerca de la expansión del asentamiento de Ma ' aleh Adumim: UN ٤٩٨ - وزود المحامي اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية فيما يتعلق بتوسيع مستوطنة معاليه أدوميم:
    Las solicitudes, aportaciones y sugerencias que se presentan a la Plataforma deberían, en lo posible, ir acompañadas de la información siguiente: UN 7 - وينبغي أن تكون الطلبات والمساهمات والاقتراحات التي يتم إرسالها إلى المنبر مشفوعة، قدر الإمكان، بالمعلومات التالية:
    Las solicitudes que se presenten a la Plataforma irán acompañadas de la información siguiente: UN 7 - وستكون الطلبات التي يتم تقديمها إلى المنبر مشفوعة بالمعلومات التالية:
    Debería facilitarse, en cualquier etapa intermedia del envío, desde el lugar de salida hasta el destino final, notificación de la información que figura a continuación. UN ويجب تقديم إخطار بالمعلومات التالية في أية مرحلة وسيطة من مراحل نقل الشحنة من مكان بدء الإرسال وحتى الوجهة النهاية.
    118. El Gobierno colombiano ha comunicado al Relator Especial las informaciones siguientes relativas a los avances y los obstáculos en relación con la atención a dichas recomendaciones. UN 118- ووافت الحكومة الكولومبية المقرر الخاص بالمعلومات التالية فيما يتعلق بالتقدم الذي أحرزته والعقبات التي واجهتها في تنفيذ هذه التوصيات.
    La finalidad de la información que se ofrece a continuación sobre Bosnia y Herzegovina es sustituir a la que figura sobre esa Parte en los párrafos 53 a 63 del documento titulado " Información sobre casos de desviación de los calendarios de consumo y de producción y de los requisitos de presentación de datos del Protocolo " (UNEP/OzL.Pro.ImpCom/35/3/Rev.1), preparado para la reunión. UN 14 - المقصود بالمعلومات التالية عن البوسنة والهرسك هو أن تحل محل المعلومات عن هذا الطرف والواردة في الفقرات 53 - 63 من وثيقة الاجتماع المعنونة " معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج الخاصة بالبروتوكول ومتطلبات إبلاغ البيانات " (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/3/Rev.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more