De conformidad con la decisión adoptada en la décima sesión plenaria, el Excmo. Sr. Ivan Šimonović, Presidente del Consejo Económico y Social, formula una declaración. | UN | وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة العامة 10، أدلى سعادة السيد إيفان سيمونوفيتش رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ببيان. |
De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo escucha una declaración del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas. | UN | وعملا بالمقرر المتخذ في وقت سابق في هذه الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة. |
5. Celebra la decisión adoptada por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones de proclamar el año 2001 Año Internacional de los Voluntarios; | UN | ٥ - يرحب بالمقرر المتخذ بإعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للمتطوعين؛ |
5. Celebra la decisión adoptada por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones de proclamar el año 2001 Año Internacional de los Voluntarios; | UN | ٥ - يرحب بالمقرر المتخذ بإعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للمتطوعين؛ |
Además, la Comisión señala que las economías de 5,5 millones de dólares no son resultado directo de la decisiones que se adoptaron en el noveno período de sesiones de la UNCTAD, entre ellas la de reformar la secretaría de ésta. | UN | كما توضح اللجنة أن الوفورات المتحققة البالغة ٥,٥ مليون دولار ليست متصلة اتصالا مباشرا بالمقرر المتخذ في الدورة التاسعة للمؤتمر وبإصلاح أمانة اﻷونكتاد. |
5. Celebra la decisión adoptada por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones de proclamar el año 2001 Año Internacional de los Voluntarios; | UN | ٥ - يرحب بالمقرر المتخذ بإعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للمتطوعين؛ |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5347ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación conforme a lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, al representante del Afganistán. | UN | وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ممثل أفغانستان. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 3705ª sesión, el Presidente invitó a los representantes invitados anteriormente a participar en el debate sin derecho de voto, conforme a las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وعملا بالمقرر المتخذ قي الجلسة ٥٠٧٣، دعــا الرئيس الممثلين الذين سبق دعوتهم إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت، وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٧٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Tomando nota de la decisión adoptada en la 33ª reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en Harare (Zimbabwe), del 2 al 4 de junio de 1997, acerca de la situación en Sierra Leona, | UN | وإذ يحيط علما بالمقرر المتخذ في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الثالث والثلاثين، المعقود في هراري، زمبابوي، في الفترة من ٢ إلى ٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ بشأن الحالة في سيراليون، |
Tomando nota de la decisión adoptada en la 33ª reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en Harare (Zimbabwe), del 2 al 4 de junio de 1997, acerca de la situación en Sierra Leona, | UN | وإذ يحيط علما بالمقرر المتخذ في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الثالث والثلاثين، المعقود في هراري، زمبابوي، في الفترة من ٢ إلى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن الحالة في سيراليون، |
Tomando nota de la decisión adoptada en la 33ª reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Harare (Zimbabwe), del 2 al 4 de junio de 1997, acerca de la situación en Sierra Leona, | UN | وإذ يحيط علما بالمقرر المتخذ في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الثالث والثلاثين، المعقود في هراري، زمبابوي، في الفترة من ٢ إلى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن الحالة في سيراليون، |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la decisión adoptada en esa Cumbre de crear un foro de asociados para Burundi y alienta a la Representante Especial del Secretario General a concluir las conversaciones con todos los asociados pertinentes a fin de establecer el foro lo antes posible. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالمقرر المتخذ خلال اجتماع القمة لإنشاء منتدى لشركاء بوروندي، ويشجع الممثلة الخاصة للأمين العام على إتمام المناقشات مع جميع الشركاء المعنيين من أجل إنشاء المنتدى في أقرب وقت ممكن. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5448ª sesión, el Presidente agradeció la presencia del distinguido Sr. Denis Sassou Nguesso, Presidente de la República del Congo, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5448، نوَّه الرئيس إلى حضور فخامة رئيس جمهورية الكونغو، دينيس ساسو نغيسو، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5347ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Jean Arnault, Representante Especial del Secretario General para el Afganistán y Jefe de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán. | UN | وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد جان أرنو، الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5347ª sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación conforme a lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo al representante del Afganistán. | UN | " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5347، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى ممثل أفغانستان. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 5448ª sesión, el Presidente reconoció la presencia del distinguido Presidente de la República del Congo, Excmo. Sr. Denis Sassou Nguesso, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " وعملا بالمقرر المتخذ في الجلسة 5448، أحاط الرئيس علما بحضور فخامة رئيس جمهورية الكونغو السيد دينيس ساسو نغيسو، وذلك وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Con arreglo a la decisión adoptada en la 6356ª sesión, y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente reconoció la presencia en la mesa del Sr. Jun Yamazaki, Contralor de las Naciones Unidas. | UN | " وعملاً بالمقرر المتخذ في الجلسة 6356، نوَّه الرئيس بحضور السيد جون يامازاكي، المراقب المالي للأمم المتحدة، الجالس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 6418ª sesión, el Presidente, en virtud del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, reconoció la presencia en la mesa del Sr. Jun Yamazaki, Contralor de las Naciones Unidas. | UN | " وعملاً بالمقرر المتخذ في الجلسة 6418، نوَّه الرئيس بحضور السيد جون يامازاكي، المراقب المالي للأمم المتحدة، الجالس إلى طاولة المجلس، وذلك وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
2. En cuanto al cumplimiento, la Conferencia acoge con agrado la decisión adoptada para mejorar la aplicación del Mecanismo para el Cumplimiento de la Convención y de sus Protocolos anexos. | UN | 2- وفيما يتعلق بالامتثال، يرحب المؤتمر بالمقرر المتخذ من أجل تحسين تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها. |
Tomando nota de la declaración aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 30 de septiembre de 1993, de conformidad con la decisión adoptada en la Reunión ministerial celebrada en Dhaka en febrero de 1990 4/, | UN | وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، المعقود في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عملا بالمقرر المتخذ في الاجتماع الوزاري المعقود في داكا في شباط/فبراير ١٩٩٠)٤(، |
Además, la Comisión señala que las economías de 5,5 millones de dólares no son resultado directo de la decisiones que se adoptaron en el noveno período de sesiones de la UNCTAD, entre ellas la de reformar la secretaría de ésta. | UN | كما توضح اللجنة أن الوفورات المتحققة البالغة 5.5 ملايين دولار ليست متصلة اتصالا مباشرا بالمقرر المتخذ في الدورة التاسعة للمؤتمر وبإصلاح أمانة الأونكتاد. |