"بالممتلكات الثقافية المسروقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Bienes Culturales Robados
        
    • de bienes culturales robados
        
    • objetos culturales robados
        
    La Convención del UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente podía constituir una base útil a ese respecto. UN وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد.
    14. La secretaría ha continuado participando en las negociaciones del anteproyecto de convención sobre los Bienes Culturales Robados o exportados ilícitamente del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). UN ١٤ - وواصلت الامانة اشتراكها في المشروع الاولي الذي وضعه المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص للإتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدﱠرة بطرق غير مشروعة.
    De conformidad con el apartado 4 del artículo 4 de la Convención del UNIDROIT se tendrá en cuenta, entre otras cosas, la consulta de todos los registros relativos a los Bienes Culturales Robados para determinar si el poseedor ha actuado con la diligencia necesaria. UN وعملا بالفقرة ٤ من المادة ٤ من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، ستتضمن العملية، في جملة أمور، الرجوع إلى كل سجل يتعلق بالممتلكات الثقافية المسروقة لتحديد إن كان المالك قد تصرف بالعناية المطلوبة.
    Participación de la delincuencia organizada en el tráfico de bienes culturales robados UN ضلوع عصابات الجريمة المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة
    Tomando nota del progreso sustantivo que se ha realizado en la esfera de las bases de datos de bienes culturales robados desde la aprobación de la Carta de Courmayeur, UN وإذ تلاحظ التطور الكبير الذي حدث في مجال قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة منذ اعتماد ميثاق كورمايور،
    - Convenio de UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o exportados ilícitamente; ratificado por Hungría en 1998; UN - اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، التي صدقت عليها هنغاريا في عام 1998.
    :: El Convenio de UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente (junio de 1995). UN :: اتفاقية اليونسكو المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة (حزيران/يونيه 1995).
    México señaló que para facilitar la identificación y recuperación de los bienes, estaba preparando un catálogo de los Bienes Culturales Robados, así como de piezas que se encontraban en iglesias y museos del país y que no gozaban de la protección del Instituto Nacional de Antropología e Historia. UN وتسهيلا للتعرف على الممتلكات واستردادها، أفادت المكسيك بأنها تعمل على وضع قائمة مفهرسة بالممتلكات الثقافية المسروقة والأعمال الفنية المحفوظة في الكنائس والمتاحف في مختلف أرجائها التي لم تخضع مع هذا بعد لحماية المعهد الوطني للإنثروبولوجيا والتاريخ.
    Igualmente, podría examinarse la conveniencia de complementar el Artículo 4 del Modelo, según el Artículo 4 del Convenio de UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o exportados ilícitamente (documento explicativo acerca de la Convención elaborado por la Secretaría de UNIDROIT en anexo), con: UN يجب النظر أيضا في مسألة ما إذا كان من الملائم توسيع نطاق المادة 4 من المعاهدة النموذجية تماشيا مع المادة 4 من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، عن طريق إضافة ما يلي:
    , el Convenio sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente UN ) والاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة(
    a) Pasen a ser partes, si aún no lo son, en la Convención de la UNESCO sobre las Medidas que deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales de 1970 y en la Convención UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente de 1995; UN (أ) النظر في أن تصبح أطرافا في اتفاقية اليونسكو لعام 1970 المتعلقة بوسائل حظر ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بطرق غير مشروعة، واتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص لعام 1995 المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، إن لم تكن أطرافا فيهما بالفعل؛
    Recordando además la Convención sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, aprobada en Roma el 24 de junio de 1995 por el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, UN وإذ تشير كذلك إلى الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في روما في 24 حزيران/يونيه 1995()،
    El Ministerio del Interior había ratificado el proyecto de ley relativo a la adhesión a la Convención del Unidroit sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente. UN وأُشير أيضا إلى أن وزارة الداخلية أقرّت مشروع قانون بشأن الانضمام إلى اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة.
    Recordando además el Convenio sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, aprobado en Roma el 24 de junio de 1995 por el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, UN وإذ تشير كذلك إلى الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في روما في 24 حزيران/يونيه 1995()،
    Además, durante el mismo período, Colombia, Dinamarca, Panamá y Suecia se han hecho partes en el Convenio del UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, aprobado por el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) en 1995, con lo que el número de Estados partes es de 33. UN 3 - وخلال الفترة نفسها أيضا، أصبح كل من بنما والدانمرك والسويد وكولومبيا أطرافا في اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة، التي اعتمدها المعهد في عام 1995، ووصل بذلك عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 33 دولة.
    Observando los debates sobre los problemas relativos a la aplicación de la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, de 1970, así como del Convenio del UNIDROIT sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, de 1995, UN إذ تشير إلى المناقشات الجارية بشأن التحديات التي تواجه تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، لعام 1970، وتنفيذ اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، لعام 1995،
    7. Observa con aprecio la primera reunión del comité especial sobre el funcionamiento práctico del Convenio sobre los Bienes Culturales Robados o Exportados Ilícitamente, celebrada en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura el 19 de junio de 2012; UN 7 - تلاحظ مع التقدير عقد الاجتماع الأول للجنة الخاصة من أجل استعراض التطبيق العملي للاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 19 حزيران/يونيه 2012؛
    Como resultado, prolifera el tráfico internacional de bienes culturales robados y los tesoros arqueológicos de Turquía y de otros países ricos en arte siguen amenazados de saqueo, pese a los esfuerzos nacionales por evitarlo. UN ونتيجة لذلك أخذ الاتجار الدولي بالممتلكات الثقافية المسروقة يزداد انتشارا، والكنوز اﻷثرية لتركيا وغيرها من البلدان الغنية بالفنون ما زالت تتعرض لخطر النهب، بالرغم من الجهود المحلية الرامية الى وقف هذه الحوادث.
    Alarmado por la participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de bienes culturales robados y que se estima que el comercio internacional de bienes muebles saqueados, robados u objeto de contrabando asciende anualmente a varios miles de millones de dólares de los Estados Unidos, UN وإذ يثير جزعه ضلوع المجموعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة وأن التجارة الدولية في الممتلكات الثقافية المسلوبة أو المسروقة أو المهرّبة تقدّر قيمتها السنوية بعدة بلايين من دولارات الولايات المتحدة،
    Grupo de trabajo del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado sobre la devolución internacional de bienes culturales robados o exportados ilícitamente, Roma, octubre de 1993 UN الفريق العامل التابع للمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص والمعني بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، روما، تشرين الأول/أكتوبر 1993
    La directiva de la Comunidad Europea conserva los recursos previstos en las legislaciones nacionales en relación con los objetos culturales robados. UN ويحتفظ توجيهات الجماعة الاوروبية بما تتضمنه النظم القانونية الوطنية من وسائل الانتصاف فيما يتعلق بالممتلكات الثقافية المسروقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more