"بالمنافسة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la competencia de
        
    • la competencia en
        
    • de la competencia
        
    • la Competencia del
        
    • competir en
        
    • la competencia para
        
    • la materia de
        
    • de competencia de
        
    • de competencia en
        
    - Servicios de asesoramiento sobre el proyecto de ley de la competencia de Guatemala. UN - الخدمات الاستشارية التي قُدمت بشأن مشروع قانون يعنى بالمنافسة في غواتيمالا؛
    También ha comenzado la preparación de un proyecto encaminado a prestar asistencia al Organismo de Defensa de la competencia de la Federación de Rusia. UN وبدأ أيضاً العمل التحضيري لوضع مشروع للمساعدة بمشاركة الهيئة المعنية بالمنافسة في الاتحاد الروسي.
    La investigación realizada por el organismo de defensa de la competencia de la Provincia china de Taiwán determinó que no había aumentado el costo al por mayor de esas bebidas. UN وتبين من خلال تحقيق أجرته الوكالة المعنية بالمنافسة في مقاطعة تايوان الصينية أن تكاليف الجملة لهذه المنتجات لم ترتفع.
    RECIENTES CASOS IMPORTANTES RELATIVOS A la competencia en LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN القضايا الهامة الحديثة العهد المتعلقة بالمنافسة في البلدان النامية
    Además, la UNCTAD contribuye activamente al fomento de la cooperación regional entre organismos de regulación de la competencia en la CEI. UN كما أن الأونكتاد يسهم بنشاط في تعزيز التعاون الإقليمي بين السلطات المعنية بالمنافسة في كومنولث الدول المستقلة.
    - Informar a los participantes en la Conferencia de las modificaciones introducidas en la base legislativa de los países de la Mancomunidad de Estados Independientes en el ámbito de la competencia. UN إبلاغ المشاركين في المؤتمر بالتغييرات التي اُدخلت على التشريعات المتعلقة بالمنافسة في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    En los Estados Unidos, las fusiones también pueden ser revisadas por las autoridades de la competencia de uno o más Estados. UN وفي الولايات المتحدة، يمكن أيضاً للسلطات المعنية بالمنافسة في ولاية أو أكثر أن تراجع عمليات الاندماج.
    La Comisión Europea y la NMa (el organismo regulador de la competencia de los Países Bajos) ocupan el tercer y el cuarto lugar, respectivamente. UN وصُنفت المفوضية الأوروبية والسلطة الهولندية المعنية بالمنافسة في المرتبتين الثالثة والرابعة على التوالي.
    v) Los procedimientos para el intercambio de información y la cooperación con las autoridades reguladoras de la competencia de otros países. UN الإجراءات المتبعة لتبادل المعلومات وللتعاون مع السلطات المعنية بالمنافسة في بلدان أخرى.
    También participa activamente en el Programa internacional de capacitación de la autoridad de regulación de la competencia de Portugal. UN وتقوم البرتغال كذلك بدور نشيط في برنامج التدريب الدولي التابع للسلطة المعنية بالمنافسة في البرتغال.
    v) Los procedimientos para el intercambio de información y la cooperación con las autoridades reguladoras de la competencia de otros países. UN الإجراءات المتبعة لتبادل المعلومات وللتعاون مع السلطات المعنية بالمنافسة في بلدان أخرى.
    Zimbabwe ofrece un ejemplo de cooperación, principalmente con la autoridad de la competencia de Zambia. UN وتُعد حالة زمبابوي نموذجاً للتعاون الذي يجري معظمه بالتعاون مع السلطة المعنية بالمنافسة في زامبيا.
    Por último, la autoridad de la competencia de Moldova solicitó y recibió de su homóloga rumana asistencia especializada para examinar un presunto abuso de posición dominante de una empresa moldava. UN وأخيراً، طلبت السلطة المعنية بالمنافسة في مولدوفا، وتلقت، الخبرة من نظيرتها في رومانيا بشأن الانتهاك المُدَّعى لمركز الهيمنة الذي تتمتع به إحدى الشركات في مولدوفا.
    ii) Considerar mecanismos para velar por que la concentración de empresas que se está produciendo en el sector minero no ahogue la competencia en el sector. UN `2` النظر في آليات لضمان عدم إخلال التركيز الجاري للشركات في قطـاع التعدين بالمنافسة في هذا القطاع.
    Antes de 2002, las autoridades encargadas de la competencia en el Senegal y Côte d ' Ivoire tramitaron diversos asuntos relacionados con la competencia. UN وقبل عام 2002، عالجت الهيئتان المعنيتان بالمنافسة في السنغال وكوت ديفوار عدداً من حالات المنافسة.
    Los exámenes por homólogos se llevarán a cabo en colaboración con los organismos encargados de la competencia en cada país. UN وستجرى استعراضات الأقران بالتعاون مع السلطات المعنية بالمنافسة في كل بلد.
    Ello ha dificultado la aplicación de disposiciones relacionadas con la competencia en diversas comunidades económicas regionales. UN ويعوق ذلك تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمنافسة في إطار الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Ello ha dificultado la aplicación de disposiciones relacionadas con la competencia en diversas comunidades económicas regionales. UN ويعوق ذلك تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمنافسة في إطار الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    A este respecto, las autoridades encargadas de la competencia en los países en desarrollo y en otros países podrían desempeñar una función clave procurando que la liberalización de los precios contribuya realmente a estimular la eficiencia económica y a promover la competencia. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى القيام بدور رئيسي في ضمان أن ينجم عن تحرير اﻷسعار تحقيق امكاناته المرجوة في تشجيع الكفاءة الاقتصادية وزيادة المنافسة، في سياق هذه العملية.
    Asimismo, la UNCTAD brindó asesoramiento en relación con los proyectos de ley sobre la Competencia del Afganistán y el Sudán. UN كما قدّم الأونكتاد المشورة فيما يخص مشروع تشريع خاص بالمنافسة في كل من أفغانستان والسودان.
    Pese a la necesidad de lograr avances tecnológicos, se requieren mejores condiciones comerciales, en particular la suspensión de las subvenciones agrícolas a fin de que los países menos adelantados puedan competir en igualdad de condiciones con los demás países. UN ورغم الحاجة إلى التقدم التكنولوجي فإن تحسين الأحوال التجارية بما في ذلك وقف الإعانات الزراعية مطلوب للسماح لأقل البلدان نمواً بالمنافسة في ميدان سوي.
    a) Apoyo al Organismo Croata de Defensa de la competencia para la redacción de leyes y reglamentos; UN (أ) تقديم الدعم للوكالة الكرواتية المعنية بالمنافسة في ما يتعلق بصياغة القوانين واللوائح التنظيمية؛
    Asistencia a los Estados u organizaciones regionales que deseen enmendar sus leyes sobre competencia y busquen asesoramiento especializado de expertos en la materia de otros Estados, para proceder en la forma más eficaz posible. UN :: مساعدة الدول أو المنظمات الإقليمية التي ترغب في تنقيح تشريعاتها في مجال المنافسة والتماس مشورة الخبراء من السلطات المعنية بالمنافسة في الدول الأخرى بحيث تعدل قوانينها بأفعَل طريقة ممكنة؛
    Este consiste, básicamente, en una serie de pasantías que los funcionarios de la entidad realizarán en la autoridad de competencia de ese país y a su vez visitas de expertos en competencia a Colombia. Etiopía UN ويتكون هذا البرنامج أساسا من سلسلة من الدورات التدريبية يحضرها موظفو الكيان في الهيئة المعنية بالمنافسة في هذا البلد وقيام خبراء في شؤون المنافسة بزيارات الى كولومبيا.
    El representante señaló que la UE consideraba importante la preparación de leyes y políticas sanas de competencia en todos los países y que acogía con agrado la celebración de los seminarios y cursos organizados por la secretaría sobre estos temas. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية لوضع تشريعات وسياسات سليمة تتعلق بالمنافسة في جميع البلدان ورحب بعقد الحلقات والدورات الدراسية التي تنظمها اﻷمانة حول هذه المواضيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more