La propuesta del grupo también prevé la celebración, en un tercer grupo de trabajo, de negociaciones acerca de una convención sobre el material fisible. | UN | ويدعو الاقتراح أيضاً إلى اجراء مفاوضات ضمن فريق عامل ثالث بشأن اتفاقية خاصة بالمواد الانشطارية. |
En realidad, pudimos establecer un Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad en un momento en que no pudimos establecer el Comité ad hoc sobre el material fisible. | UN | والواقع هو أننا تمكنا من إنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات الأمنية السلبية في أوقات لم نكن فيها قادرين على إنشاء لجنة مخصصة معنية بالمواد الانشطارية. |
Entre las 13 medidas destaca el llamamiento a la Conferencia de Desarme a negociar un tratado sobre material fisible. | UN | ومن بين الحطوات ال13 البارزة دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى الدخول في مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
El desmantelamiento de las armas nucleares debe realizarse en condiciones de seguridad y debe controlarse el material fisionable liberado. | UN | إن تفكيك اﻷسلحة النووية يجب أن يكون آمنا، ويجب التحكم بالمواد الانشطارية الناجمة عنها. |
Noruega está preocupada especialmente por el manejo seguro y controlado del material fisionable que se ha utilizado para armas nucleares. | UN | ويساور النرويج قلق خاص حول سلامة التصرف بالمواد الانشطارية التي استخدمت ﻷغراض صنع اﻷسلحة والسيطرة عليها. |
Es necesario ocuparse de la cuestión de los Materiales Fisibles para la fabricación de armas. | UN | ومن اللازم معالجة المسائل المتصلة بالمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة. |
Se llevaron a cabo consultas sobre los arreglos más apropiados para negociar un tratado sobre Materiales Fisionables. | UN | وأجريت مشاورات بشأن أكثر الترتيبات ملاءمة للتفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
Sin embargo, mientras seguíamos atascados con el programa de trabajo, han surgido retos nuevos y más amenazantes en relación con el material fisible y cuestiones conexas. | UN | ومع ذلك، وأثناء تعطل عملنا بشأن وضع برنامج عمل، ظهرت تحديات أجد وأشد هولا تتعلق بالمواد الانشطارية والمسائل ذات الصلة. |
La cuestión general del material fisible nuclear constituye hoy un tema que requiere la mayor atención. | UN | وإن المسألة العامة المتعلقة بالمواد الانشطارية النووية موضوع يتطلب اليوم العناية الفائقة. |
Todos estamos familiarizados con el informe del Embajador Gerald Shannon de 1995 a la Conferencia de Desarme acerca del método más apropiado para negociar un tratado sobre el material fisible. | UN | وجميعنا على علم بالتقرير الذي قدمه السفير جيرالد شانون إلى مؤتمر نزع السلاح في عام 1995 بشأن الترتيب الأنسب للتفاوض على معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
Para que un futuro tratado sobre material fisible llegue a verdaderamente a gozar de credibilidad, debería incluir en su ámbito de aplicación a las reservas. | UN | ولكي تكون معاهدة المستقبل المتعلقة بالمواد الانشطارية موثوقة فعلاً، ينبغي أن يتضمن نطاق تطبيقها المواد المخزونة. |
Desde mi llegada a Ginebra, no he oído elevarse una sola voz contra el inicio de las negociaciones sobre el material fisible. | UN | ومنذ قدومي إلى جنيف، لم أسمع صوتاً واحداً يعارض الشروع في المفاوضات المتعلقة بالمواد الانشطارية. |
Ahora deberíamos centrarnos en los aspectos relacionados con el material fisible. | UN | وينبغي أن نركز في هذا الصدد على الجوانب ذات الصلة بالمواد الانشطارية. |
Deseo señalar a las delegaciones el hecho de que el año pasado convinimos en crear un Comité ad hoc sobre la cesación de la producción de material fisionable. | UN | أود توجيه نظر الوفود الى أننا وافقنا على إنشاء لجنة مخصصة لوقف اﻹمداد بالمواد الانشطارية في العام الماضي. |
Mi delegación no tiene un problema especial con el establecimiento de un comité ad hoc sobre material fisionable. | UN | وليس لدى وفدي مشكلة خاصة فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تُعنى بالمواد الانشطارية. |
Quede constancia que el Grupo de los 21, respecto al material fisionable, no ha hecho un rechazo llano y absoluto. | UN | ويبقى من المؤكد أن مجموعة اﻟ ١٢ لم تعلن رفضاً صريحاً ومطلقا فيما يتعلق بالمواد الانشطارية. |
El segundo punto, relativo al material fisionable, que se plantea en ese programa ha sido acordado. | UN | والنقطة الثانية المتعلقة بالمواد الانشطارية التي أثيـرت في جـدول اﻷعمــال ذاك قد تمﱠت الموافقــة عليها. |
El objetivo ha sido redactar un tratado sobre material fisionable que fortalezca la seguridad de todos los Estados, independientemente de su tamaño y su condición. | UN | وكان الهدف صياغة معاهدة معنية بالمواد الانشطارية تعزز أمن جميع الدول، بقطع النظر عن حجمها ومركزها. |
El Grupo Internacional sobre Materiales Fisibles 29 | UN | الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية 39 |
Sr. Ramamurti Rajaraman, Profesor y copresidente del Grupo Internacional sobre Materiales Fisibles | UN | البروفسور رامامورتي راجارامان، الرئيس المشارك للفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية |
Observa con satisfacción los esfuerzos que realizan los Estados Unidos y la Federación de Rusia en materia de transparencia y de irreversibilidad en lo que concierne a los Materiales Fisionables. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الشفافية وعدم قابلية الرجوع عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالمواد الانشطارية. |
Mi delegación tuvo la ocasión de exponer, en el anterior período de sesiones de 1998, nuestro enfoque general y algunas de nuestras consideraciones con respecto al tratado sobre el material físil. | UN | ولقد أُتيحت لوفدي في دورتنا الماضية في عام 1998 الفرصة لإيجاز نهجنا العام وبعض اعتباراتنا فيما يتعلق بالمعاهدة الخاصة بالمواد الانشطارية. |