"بالناس الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • gente que
        
    • personas que
        
    • de gente
        
    • las personas
        
    • personas a las que
        
    Mi padre me envió a Smallville porque prefiere rodearse con peones que con gente que desafíe sus practicas de negocio arcaicas. Open Subtitles أرسلني والدي هنا لأنه يحب أن يحيط نفسه بالكسالى على أن يحاط بالناس الذين يتحدون طرق عمله القديمة
    Los restaurantes sólo llegaban a la gente que creía en lo que yo estaba haciendo. TED إذن بصورة أساسية، المطاعم فقط تؤثر بالناس الذين يؤمنون بالفعل بما أفعل.
    Nuestros asilos están llenos de gente que se cree Napoleón... o Dios. Open Subtitles ملاجئنا مليئة بالناس الذين يعتقدون أنهم نابليون أو الله
    Y si tuviera un dispositivo que pudiera sentir estas diminutas reflexiones, entonces podría sentir a las personas que no puedo ver. TED وإن كان لدي جهاز يمكنه استشعار هذه الانعكاسات الصغيرة جدًّا، لكنت قادرةً على الشعور بالناس الذين لا أراهم.
    Hay mucha gente que desprecia lo que pasa aquí. Open Subtitles العالم مليء بالناس الذين سوف يرفضون ما يحدث هنا
    Esta tierra está llena de gente que hace barrabasadas a los demás. Open Subtitles كما تعلم هذه المنطقة مليئة بالناس الذين يقومون بأعمالٍ شريرة لبعضهم البعض
    Me interesa la gente que tiene un trabajo estresante. Open Subtitles الان انا دائما مهتم بالناس الذين يعانون من الشارع
    Hay un monton de autos llenos de gente que se suponen que tienen que ir a algun lugar Open Subtitles هناك خمس مئة سيارة مليئة بالناس الذين لديهم أماكن للذهاب إليها
    Vendrá sólo gente que te respeta y te admira. Open Subtitles مليء بالناس مليء بالناس الذين يحترمونك و المعجبين بك
    No lo estoy. Me interesa la gente que dirigió al mundo antes de los 30. Open Subtitles لست كذلك، أنا أهتم بالناس الذين حكموا العالم في سن أقل من 30 عاماً
    Incidentalmente, mucha gente que cree que apestas en el suicidio. Open Subtitles وعلى سبيل المصادفة , غرفة مليئة بالناس الذين يفكّرون باستمرار في الإنتحار.
    Me gusta pensar en toda la gente que atendió y cosechó las uvas y, si es un vino viejo, en cuántas de esas personas ya están muertas. Open Subtitles أحب أن أفكر بالناس الذين اهتموا ورعوا العنب و إن كان نبيذ قديم ، أن هؤلاء الناس قد ماتوا الآن
    "Y los lazos con la gente que he amado están rotos. Open Subtitles و علاقتى بالناس الذين كنت احبهم تحطمت الان
    "Y los lazos con la gente que he amado están rotos. Open Subtitles و علاقتى بالناس الذين كنت احبهم تحطمت الان
    Reid, en serio, se supone que la gente que va a esa casa nunca regresa. Open Subtitles ريد, بجد يفترض بالناس الذين يدخلون ذلك المنزل الا يخرجوا ابدا
    Es un elemento peligroso, y me gusta rodearme de gente que no trata de apuñalarme. Open Subtitles هو يكرهني وأنا أحب إحاطة نفسي بالناس الذين لا يريدون طعني
    ¿Que has aprendido que no puedes confiar en la gente que se expresa con ternura, que parecen débiles? Open Subtitles لقد تعلمتي أنه لا يمكنك أن تثقي بالناس الذين يعبرون عن أنفسهم برقة, هذا يجعلهم يبدون ضعفاء؟
    no me gusta estar con personas que ni siquiera se quienes son creo que es una fiesta perfecta Open Subtitles لقد أهنتنى فى منتصف غرفة مليئة بالناس الذين لا أعرف نصفهم إنها حفلة عيد ميلادى؟
    El mundo está lleno de personas... que quieren ser artistas sin saber dibujar, cantantes que no pueden cantar afinados. Open Subtitles العالم مليء بالناس, الذين يريدون أن يكونوا رسامين و لا يجيدوا الرسم, مغنين لا يجيدوا الترنيم,
    En ocasiones necesita que le recuerden las personas a las que quiere. Open Subtitles الذين يحتاجون في بعض الأوقات لأحد يذكرهم بالناس الذين يحبونهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more