Mi padre me envió a Smallville porque prefiere rodearse con peones que con gente que desafíe sus practicas de negocio arcaicas. | Open Subtitles | أرسلني والدي هنا لأنه يحب أن يحيط نفسه بالكسالى على أن يحاط بالناس الذين يتحدون طرق عمله القديمة |
Los restaurantes sólo llegaban a la gente que creía en lo que yo estaba haciendo. | TED | إذن بصورة أساسية، المطاعم فقط تؤثر بالناس الذين يؤمنون بالفعل بما أفعل. |
Nuestros asilos están llenos de gente que se cree Napoleón... o Dios. | Open Subtitles | ملاجئنا مليئة بالناس الذين يعتقدون أنهم نابليون أو الله |
Y si tuviera un dispositivo que pudiera sentir estas diminutas reflexiones, entonces podría sentir a las personas que no puedo ver. | TED | وإن كان لدي جهاز يمكنه استشعار هذه الانعكاسات الصغيرة جدًّا، لكنت قادرةً على الشعور بالناس الذين لا أراهم. |
Hay mucha gente que desprecia lo que pasa aquí. | Open Subtitles | العالم مليء بالناس الذين سوف يرفضون ما يحدث هنا |
Esta tierra está llena de gente que hace barrabasadas a los demás. | Open Subtitles | كما تعلم هذه المنطقة مليئة بالناس الذين يقومون بأعمالٍ شريرة لبعضهم البعض |
Me interesa la gente que tiene un trabajo estresante. | Open Subtitles | الان انا دائما مهتم بالناس الذين يعانون من الشارع |
Hay un monton de autos llenos de gente que se suponen que tienen que ir a algun lugar | Open Subtitles | هناك خمس مئة سيارة مليئة بالناس الذين لديهم أماكن للذهاب إليها |
Vendrá sólo gente que te respeta y te admira. | Open Subtitles | مليء بالناس مليء بالناس الذين يحترمونك و المعجبين بك |
No lo estoy. Me interesa la gente que dirigió al mundo antes de los 30. | Open Subtitles | لست كذلك، أنا أهتم بالناس الذين حكموا العالم في سن أقل من 30 عاماً |
Incidentalmente, mucha gente que cree que apestas en el suicidio. | Open Subtitles | وعلى سبيل المصادفة , غرفة مليئة بالناس الذين يفكّرون باستمرار في الإنتحار. |
Me gusta pensar en toda la gente que atendió y cosechó las uvas y, si es un vino viejo, en cuántas de esas personas ya están muertas. | Open Subtitles | أحب أن أفكر بالناس الذين اهتموا ورعوا العنب و إن كان نبيذ قديم ، أن هؤلاء الناس قد ماتوا الآن |
"Y los lazos con la gente que he amado están rotos. | Open Subtitles | و علاقتى بالناس الذين كنت احبهم تحطمت الان |
"Y los lazos con la gente que he amado están rotos. | Open Subtitles | و علاقتى بالناس الذين كنت احبهم تحطمت الان |
Reid, en serio, se supone que la gente que va a esa casa nunca regresa. | Open Subtitles | ريد, بجد يفترض بالناس الذين يدخلون ذلك المنزل الا يخرجوا ابدا |
Es un elemento peligroso, y me gusta rodearme de gente que no trata de apuñalarme. | Open Subtitles | هو يكرهني وأنا أحب إحاطة نفسي بالناس الذين لا يريدون طعني |
¿Que has aprendido que no puedes confiar en la gente que se expresa con ternura, que parecen débiles? | Open Subtitles | لقد تعلمتي أنه لا يمكنك أن تثقي بالناس الذين يعبرون عن أنفسهم برقة, هذا يجعلهم يبدون ضعفاء؟ |
no me gusta estar con personas que ni siquiera se quienes son creo que es una fiesta perfecta | Open Subtitles | لقد أهنتنى فى منتصف غرفة مليئة بالناس الذين لا أعرف نصفهم إنها حفلة عيد ميلادى؟ |
El mundo está lleno de personas... que quieren ser artistas sin saber dibujar, cantantes que no pueden cantar afinados. | Open Subtitles | العالم مليء بالناس, الذين يريدون أن يكونوا رسامين و لا يجيدوا الرسم, مغنين لا يجيدوا الترنيم, |
En ocasiones necesita que le recuerden las personas a las que quiere. | Open Subtitles | الذين يحتاجون في بعض الأوقات لأحد يذكرهم بالناس الذين يحبونهم |