"بالنسبة لكثير من البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • para muchos países
        
    • en muchos países
        
    • para numerosos países
        
    • de muchos países
        
    Cualquier modificación producirá efectos injustificados para muchos países que han venido pagando sobre la base de ese período. UN وسيكون ﻷي تغيير فيها آثار لا مبرر لها بالنسبة لكثير من البلدان التي كانت تدفع اشتراكاتها على أساس تلك الفترة.
    Así, el acceso a tecnologías avanzadas denominadas a veces tecnologías de transformación, es una cuestión decisiva para muchos países en desarrollo. UN فالحصول مثلا على التكنولوجيات المتقدمة، التي تسمى أحيانا بتكنولوجيات التحويل هو مسألة حساسة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Además, los años setenta y los años ochenta fueron dos decenios muy diferentes para muchos países. UN وفضلا عن ذلك، كانت السبعينات والثمانينات تمثلان عقدين مختلفين اختلافا كبيرا بالنسبة لكثير من البلدان.
    Se sugirió que, en el caso de esas tecnologías, la transferencia tecnológica no estaba funcionando en muchos países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيات تغير المناخ، أشير إلى أن نقل التكنولوجيا لا يعمل بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    La AOD es sólo una de esas oportunidades internacionales y, para muchos países, es una oportunidad decisiva. UN إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية إنما هي إحدى الفرص الدولية هذه وتعتبر بالنسبة لكثير من البلدان فرصة بالغة اﻷهمية.
    Como esto puede ser difícil para muchos países, es necesario concentrarse en primer lugar en los servicios de salud básicos. UN وبما أن هذا الطلب كبير بالنسبة لكثير من البلدان فمن الضروري أن ينصب التركيز أولا على الخدمات الصحية اﻷساسية.
    para muchos países constituye una carga insoportable. UN وهي تتحول بالنسبة لكثير من البلدان إلى أعباء غير محتملة.
    Será vital para muchos países débiles en lo que se refiere al desarrollo de su capacidad y de las infraestructuras económicas y sociales. UN وستكون حيوية بالنسبة لكثير من البلدان الضعيفة من ناحية بناء القدرات وتنمية الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    Por otra parte, los gastos públicos de calidad más alta son, para muchos países, los que se hacen en los recursos humanos. UN وأعلى أشكال اﻹنفاق العام نوعية بالنسبة لكثير من البلدان النامية هو اﻹنفاق في الموارد البشرية.
    El período transcurrido desde la celebración de la Cumbre ha sido relativamente corto y últimamente han empeorado para muchos países las circunstancias externas. UN وتعتبر الفترة التي مرت منذ انعقاد مؤتمر القمة قصيرة نسبيا، ولو أن الظروف الخارجية تدهورت مؤخرا بالنسبة لكثير من البلدان.
    El período transcurrido desde la celebración de la Cumbre ha sido relativamente corto y recientemente han empeorado para muchos países las circunstancias externas. UN وتعتبر الفترة التي مرت منذ انعقاد مؤتمر القمة قصيرة نسبيا، ولو أن الظروف الخارجية تدهورت مؤخرا بالنسبة لكثير من البلدان.
    Lamentablemente, para muchos países en desarrollo la mundialización presenta más retos que oportunidades. UN والمؤسف بالنسبة لكثير من البلدان النامية، أن العولمة تسبب تحديات أكثر مما تهيئ فرصا.
    Las fugas de capital son un problema cada vez mayor para muchos países en desarrollo. UN 45 - أصبح هروب رؤوس الأموال مشكلة متعاظمة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    La primera aplicación de la iniciativa ha sido en el sector del café, un producto de importancia fundamental para muchos países africanos. UN والمظهر الأول من مظاهر تنفيذ المبادرة يتعلق بالبن، وهو منتج ذو أهمية أساسية بالنسبة لكثير من البلدان الأفريقية.
    Lamentablemente, para muchos países en desarrollo, incluido Zimbabwe, las condiciones no se han mantenido como esperábamos. UN ومن دواعي الأسف، بالنسبة لكثير من البلدان النامية، بما فيها زمبابوي، أن جميع الأشياء لم تكن متساوية.
    En las etapas posteriores del proceso de revisión, quedó cada vez más claro que la continuidad era un elemento fundamental para muchos países. UN وقد اتضح بصورة متزايدة في المراحل التالية من عملية التنقيح أن الاستمرارية عنصر مهم بالنسبة لكثير من البلدان.
    La disponibilidad de recursos de agua dulce y de tierras en vista del aumento de población supone una cuestión de desarrollo fundamental en muchos países africanos. UN إن إتاحة المياه النقية وموارد اﻷرض للسكان المتزايدين تشكل مسألة إنمائية هامة بالنسبة لكثير من البلدان اﻷفريقية.
    Sin embargo, en muchos países africanos, las recientes caídas en picado de los precios mundiales de los productos básicos están contrarrestando las mejoras en materia de política. UN غير أن حالات الهبوط الحاد التي حدثت مؤخرا في اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية، بالنسبة لكثير من البلدان اﻷفريقية، تعمل في عكس اتجاه سياساتها المحسنة.
    en muchos países, la recuperación de activos no solo es importante para aumentar la confianza y la responsabilidad, sino también para recuperar los recursos necesarios para la ejecución de políticas de desarrollo. UN وأضاف أن استرداد الأصول هو بالنسبة لكثير من البلدان مسألة هامة لا من أجل زيادة الثقة والمساءلة فحسب بل أيضاً من أجل استرداد الأصول اللازمة لتنفيذ سياساتها الإنمائية.
    La extracción de diamantes es de un gran valor económico para numerosos países en desarrollo. UN إن استخراج الماس ذو قيمة اقتصادية كبيرة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    En todo caso, resultan muy inestables de un año para otro respecto de muchos países. UN فهي، على أية حال، تتذبذب بشدة من عام ﻵخر بالنسبة لكثير من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more