"بالنسبة للسلام والأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la paz y la seguridad
        
    Las misiones políticas especiales desempeñan un papel fundamental, dado que nada hay más importante para la paz y la seguridad internacionales que la prevención. UN وتلعب البعثات السياسية الخاصة دوراً شديد الأهمية نظراً لأنه لا يوجد ما هو أهم من المنع بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    El quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General se celebra dentro del contexto de una nueva situación alarmante para la paz y la seguridad internacionales. UN وهكذا نرى أن الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة تنعقد في سياق وضع جديد ومثير للقلق بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    La situación en la península de Corea sigue siendo una de las principales preocupaciones para la paz y la seguridad mundiales. UN ولا تزال الحالة في شبه الجزيرة الكورية تسبب قلقا كبيرا بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    Creemos firmemente que la estabilidad del Iraq es fundamental para la paz y la seguridad del Oriente Medio y de otros lugares. UN ونعتقد بقوة أن الاستقرار في العراق مسألة حيوية بالنسبة للسلام والأمن داخل منطقة الشرق الأوسط وخارجها.
    Permítaseme recalcar que estas cuestiones tienen importancia para la paz y la seguridad internacionales hoy en día. UN واسمحوا لي أن أؤكد على أن تلك القضايا من الأهمية بمكان بالنسبة للسلام والأمن الدوليين في الوقت الحاضر.
    Manifestó su preocupación por la presión que se estaba ejerciendo sobre el Irán y sus posibles consecuencias para la paz y la seguridad dentro y fuera de la región. UN وأعرب عن انشغاله إزاء تزايد الضغط على إيران وما يترتب على ذلك من تداعيات بالنسبة للسلام والأمن داخل المنطقة وخارجها.
    Se dará prioridad especial a las instituciones de la justicia penal debido a su importancia para la paz y la seguridad. UN وستولى الأولوية بوجه خاص لتشريعات ومؤسسات العدالة الجنائية نظراً لما تتسم به من أهمية بالنسبة للسلام والأمن.
    Tiene también consecuencias importantes para la paz y la seguridad en el Asia nororiental y más allá. UN كما أنها تنطوي على آثار بالنسبة للسلام والأمن في شمال شرقي آسيا وخارجه.
    Consideramos que todo progreso en las relaciones intercoreanas es positivo para la paz y la seguridad en la península de Corea y en toda la región. UN ونرى أن إحراز أي تقدم في العلاقات بين الكوريتين يتسم بأهمية إيجابية بالنسبة للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة عموما.
    Coincidimos con el Alto Representante en que tanto el desarme nuclear como la no proliferación son importantes para la paz y la seguridad internacionales. UN ونتفق مع الممثل السامي على أن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين مهمّان بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    El almacenamiento y la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras alimentan una serie de conflictos, con graves consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN وتكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها يؤجج عدداً من الصراعات، مع ما ينطوي عليه ذلك من عواقب وخيمة بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    La decisión que adoptaron en 1995 los Estados no poseedores de armas nucleares de renunciar indefinidamente a la posesión de armas nucleares es uno de los logros más valiosos para la paz y la seguridad internacionales. UN وكان القرار الذي اتخذته الدول غير الحائز للأسلحة النووية في عام 1995 ويقضي بأن تنبذ حيازة الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى هو أحد أهم الانجازات بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    La situación de Somalia, incluidos los actos de piratería, tenían consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. UN وقال إن الحالة في الصومال، بما في ذلك أعمال القرصنة، تترتب عليها آثار بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    El pleno cumplimiento de las disposiciones de esos instrumentos reviste una importancia decisiva para la paz y la seguridad internacionales. UN ويكتسي الامتثال الكامل لأحكامها أهمية حاسمة بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    Se pregunta cuáles son los riesgos que esa situación plantea para la paz y la seguridad internacionales. UN وتساءل عن الأخطار التي تشكلها مثل هذه الحالة بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    4. La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales UN 4 - الحالة في أفغانستان والآثار المترتبة عليها بالنسبة للسلام والأمن الدوليين
    Nunca el desarme y la no proliferación han sido tan importantes para la paz y la seguridad de la humanidad y son muchas las esperanzas de la comunidad internacional de que la Conferencia de Desarme cumpla su función. UN لم يكن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة قط على هذا الجانب من الأهمية بالنسبة للسلام والأمن للبشرية، وللمجتمع الدولي تطلعات كبرى لكي يقوم مؤتمر نزع السلاح بدوره.
    Todo lo logrado en el pasado, como son la Convención sobre las armas biológicas, el TPM y la Convención sobre las Armas Químicas tienen en la actualidad gran importancia para la paz y la seguridad internacionales. UN وكل الإنجازات السالفة، بما في ذلك اتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة حظر الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية، تكتسي أهمية أساسية بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    En la esfera de desarme, compartimos las opiniones planteadas con tanta elocuencia por el Secretario General en el sentido de que las armas de destrucción en masa siguen teniendo una importancia fundamental para la paz y la seguridad internacionales. UN وفي مجال نزع السلاح، نشاطر الأمين العام الآراء التي طرحها ببلاغة بأن أسلحة الدمار الشامل تبقى ذات أهمية عظمى بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    Todos los participantes estuvieron de acuerdo en que la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus medios vectores y los materiales, el equipo y la tecnología afines es de importancia vital para la paz y la seguridad internacionales. UN وقد أيد جميع المشاركين وجهة النظر القائلة إن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والمواد والمعدات المتصلة بها ينطوي على أهمية بالغة بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more