ii) Anunciarán las fechas de pago para el ejercicio en curso. | UN | ' ٢ ' اﻹعلان عن مواعيد الدفع بالنسبة للسنة الجارية. |
Se prevé una cantidad análoga para el ejercicio fiscal de 2001. | UN | ويتوقع توفير مبلغ مماثل بالنسبة للسنة المالية 2001. |
Sexto, autorización de contribuciones voluntarias de los Estados Unidos al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura por un monto de 1,5 millones de dólares para 1996 y 3 millones de dólares para el ejercicio fiscal de 1997. | UN | سادسا، اﻹذن بتخصيص تبرع من الولايات المتحدة لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب بمقدار ٥,١ مليون دولار لعام ٦٩٩١ و٣ ملايين دولار بالنسبة للسنة المالية ٧٩٩١. |
ii) Anuncien los calendarios de pago para el año en curso; se alentarán los pagos en fecha temprana; | UN | ' ٢ ' إعلان مواعيد التسديد بالنسبة للسنة الحالية؛ وينبغي تشجيع التسديد المبكر؛ |
ii) Anuncien un calendario de pago para el año en curso; se alentarán los pagos en fecha temprana; | UN | ' ٢` إعلان تواريخ للسداد بالنسبة للسنة الجارية؛ وينبغي تشجيع السداد المبكر؛ |
Las propuestas de usos críticos del metilbromuro en estructuras y productos básicos habían disminuido, pasando de un total de 44 en 2006 a 15 en el año en curso. | UN | وقد انخفضت تعيينات استخدام بروميد الميثيل في الهياكل والسلع الأساسية مما مجموعه 44 بالنسبة لعام 2006 إلى 15 بالنسبة للسنة الراهنة. |
El rendimiento total de la inversión para el ejercicio terminado el 31 de marzo de 1997 fue del 8,9% y para el ejercicio terminado el 31 de marzo de 1998, del 20,4%. | UN | وبلغت نسبة مجموع عائدات الاستثمار ٨,٩ في المائة للسنة المنتهية في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧ و ٢٠,٤ في المائة بالنسبة للسنة المنتهية في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Si se excluyen los créditos correspondientes a la UNMIS y la ONUB, el porcentaje de los créditos reintegrados para el ejercicio económico 2006/2007 disminuye al 10,6%. | UN | وإذا استثنيت المبالغ المقيدة لحساب بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، فإن النسبة المئوية للمبالغ المسددة ستنخفض إلى 10.6 في المائة بالنسبة للسنة المالية 2007. |
Se llevó a cabo un examen amplio de la utilización real de los recursos de transporte aéreo en la Misión para el ejercicio económico 2007/2008. | UN | أُجري استعراض شامل للاستخدام الفعلي للبعثة من العتاد الجوي بالنسبة للسنة المالية 2007/2008. |
Este Programa contó con una dotación de 50.000 millones de rupias pakistaníes para el ejercicio fiscal 2011-2012. | UN | وبلغت مخصصات البرنامج 50 مليار روبية باكستانية بالنسبة للسنة المالية 2011-2012. |
para el ejercicio económico de 2012/13, la UNMISS ha asignado casi 2 millones de dólares a proyectos de efecto rápido que se ejecutarán en los condados. | UN | 65 - بالنسبة للسنة المالية 2012-2013، خصصت البعثة قرابة مليوني دولار صوب المشاريع السريعة الأثر على مستوى المقاطعات. |
para el ejercicio económico 1992/1993 | UN | بالنسبة للسنة المالية ١٩٩٢/١٩٩٣ |
i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la tasa efectiva de inflación para el año en curso; | UN | ' 1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي بالنسبة للسنة الجارية؛ |
Las iniciativas de Australia para el año Internacional de la Familia son parte importante del programa social que hemos puesto en práctica hace ya más de 10 años. | UN | ان مبادرات استراليا بالنسبة للسنة الدولية لﻷسرة جزء هام من جدول أعمال العدالة الاجتماعية الذي نسعى الى تحقيقه منذ ١٠ سنوات. |
Sin embargo, esta mayor competitividad y el consiguiente aumento de beneficios de las empresas se han visto contrarrestados en gran parte por la apreciación del marco alemán y los aumentos salariales convenidos para el año actual. | UN | غير أن تحسن القدرة التنافسية وارتفاع أرباح الشركات قد وازنهما إلى حد بعيد الارتفاع في قيمة المارك اﻷلماني والزيادات في اﻷجور المتفق عليها بالنسبة للسنة الحالية. |
en el año civil de 1996, teniendo en cuenta los cambios conocidos y previstos en la situación de las actuales misiones de mantenimiento de la paz y las nuevas operaciones, habrá 16 misiones en funcionamiento, se concluirán 8 y se liquidarán 2. | UN | ١٦ - بالنسبة للسنة التقويمية ١٩٩٦، ومع مراعاة التغيرات المعروفة والمتوقعة في مركز بعثات حفظ السلام الجارية والعمليات الجديدة، ستكون هناك ١٦ بعثة عاملة، و ٨ بعثات منجزة، وبعثتان منهتان. |
El rendimiento total de las inversiones fue de -3,8% en el ejercicio terminado el 31 de marzo de 2003 y de 28,7% en el ejercicio terminado el 31 de marzo de 2004. | UN | وكان مجموع عائد الاستثمار سالبا بنسبة 3.8 في المائة، وموجبا بنسبة 28.7 في المائة بالنسبة للسنة حتى 31 آذار/مارس 2004. |
Casi la mitad de todas las partes civiles tuvieron representación jurídica durante el primer trimestre de 1998, lo que constituye una mejora respecto del año anterior. | UN | ٧٤ - وخلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٨ كان لما يقرب من نصف اﻷطراف المدنية تمثيل قانوني، مما يعد تحسنا بالنسبة للسنة السابقة. |
Luego de alcanzar 48,2 millones de dólares en 1994, es decir, un aumento del 9,5% con respecto al año anterior, dicho volumen alcanzó a 56,8 millones de dólares en 1995, o sea, un aumento del 16,5%. | UN | وإذ بلغ حجمها ٤٨,٢ مليـون دولار في عام ١٩٩٤، أي بزيـادة قدرهــا ٩,٥ في المائة بالنسبة للسنة السابقة. فإنها بلغت ٥٦,٨ مليون دولار في عام ١٩٩٥، أي بزيادة قدرها ١٦,٥ في المائة. |
En consecuencia, según los datos más recientes, el producto industrial en 1991 disminuyó en un 18% en relación con el año anterior, en 1992 disminuyó en un 22,7% y en 1993 disminuyó incluso en un 37,3%. | UN | وهكذا، انخفض الناتج الصناعي في عام ١٩٩١، فوفقا ﻵخر البيانات، بمعدل ١٨ في المائة بالنسبة للسنة السابقة، و ٢٢,٧ في المائة في عام ١٩٩٢ وبما يبلغ ٣٧,٣ في المائة في عام ١٩٩٣. |
El siguiente cuadro presenta transferencias significativas entre los niveles correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2012. | UN | ويبين الجدول التالي التحويلات الهامة فيما بين المستويات بالنسبة للسنة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Tras examinar los estados financieros presentados por el Gobierno del Territorio, la firma independiente encargada de auditar al Gobierno de Samoa Americana emitió una opinión con salvedades en relación con el ejercicio fiscal de 2007. | UN | 18 - وقدمت الشركة المستقلة المسؤولة عن مراجعة الحسابات المالية لحكومة ساموا الأمريكية رأيا " مصحوبا بتحفظات " بالنسبة للسنة المالية 2007 استنادا إلى البيانات المالية التي قدمتها حكومة الإقليم. |
30. En el cuadro 5 a), las Partes del anexo I comunicarán los datos acumulados del año del que se informa y de los años anteriores sobre los que ya se haya informado para facilitar el registro de la información correspondiente al período de compromiso en la base de datos de recopilación y contabilidad de conformidad con el anexo de la decisión -/CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas). | UN | 30- تُبلغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول، في الجدول 5(أ)، المعلومات المتراكمة بالنسبة للسنة المبلغ عنها والسنوات السابقة المبلغ عنها لتسهيل تسجيل المعلومات بالنسبة لفترة الالتزام في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة وفقاً لمرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة). |
La delegación del Japón anunció que su Gobierno había desembolsado la totalidad de la contribución de 48,28 millones de dólares que había prometido entregar durante el ejercicio económico japonés correspondiente a 1999. | UN | وأعلن وفد اليابان أن حكومته قد دفعت مساهمة قدرها ٤٨,٢٨ مليون دولار بالكامل كما جرى التعهد بذلك بالنسبة للسنة المالية اليابانية ١٩٩٩. |
Las contribuciones de los miembros correspondientes al ejercicio económico en que ingresen en la Organización serán exigibles en la fecha en que pasen a ser miembros. | UN | ويستحق دفع اشتراكات الأعضاء بالنسبة للسنة المالية التي ينضمون فيها للمنظمة في التاريخ الذي يصبحون فيه أعضاء. |
Este total general de 44,9 millones de dólares, junto con otros ingresos diversos por valor de 2,3 millones de dólares, arrojaron un total de 47,2 millones de dólares en concepto de ingresos del ejercicio. | UN | وأسفر هذا المجموع المشترك البالغ 44.9 مليون دولار، إلى جانب إيرادات متنوعة أخرى بلغت قيمتها 2.3 مليون دولار، عن إيرادات إجمالية قدرها 47.2 مليون دولار بالنسبة للسنة. |
Dado que el Organismo empezó el año 1995 con un déficit de 6 millones de dólares, las perspectivas financieras para ese año no eran halagüeñas. | UN | ١٢ - ونظرا لكون الوكالة بدأت عام ١٩٩٥ بعجز قدره ٦ ملايين دولار، فقد كانت التوقعات المالية بالنسبة للسنة غير مواتية. |