"بالنظافة" - Translation from Arabic to Spanish

    • higiene
        
    • limpieza
        
    • limpia
        
    • limpios
        
    • salubridad
        
    • sanitarias
        
    • de saneamiento
        
    Eso empieza con buena nutrición, actividad física, deportividad y cuidado de la higiene personal. Open Subtitles هذا يبدأ مع التغذية الجيدة، والنشاط البدني الروح الرياضية، والاهتمام بالنظافة الشخصية
    Se apoyaron iniciativas especiales para promover el cambio de comportamiento en materia de higiene en unas dos docenas de países. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لمبادرات خاصة للتشجيع على إحداث تغييرات في السلوك فيما يتعلق بالنظافة العامة في قرابة ٢٤ بلدا.
    En las zonas rurales se han divulgado ampliamente los conocimientos sobre higiene. UN وقد نشرت المعلومات المتصلة بالنظافة الصحية، على نطاق واسع، في المناطق الريفية.
    Así que como ven, hay muchas preguntas en cuanto a la limpieza. TED كما تعلمون، يوجد الكثير من الأسئلة عندما يتعلق الأمر بالنظافة.
    Mediante simples medidas, como por ejemplo las relacionadas con la higiene, se pueden mejorar las condiciones de trabajo y la eficiencia. UN وقد تؤدي التدابير البسيطة، التي تتصل بالنظافة الصحية على سبيل المثال، إلى تحسين ظروف العمل وزيادة الكفاءة.
    Las cuestiones de higiene son muy importantes en ambientes cerrados donde muchas mujeres viven junto con sus niños si se quiere evitar los contagios de infecciones y enfermedades. UN وقالت إن الاعتبارات المتصلة بالنظافة تتسم بأهمية بالغة في اﻷماكن المغلقة التي يعيش فيها العديد من النساء مع أطفالهن بغية تفادي انتشار الالتهابات واﻷمراض.
    Se ocupa también de cuestiones de higiene y salud y sus efectos en el bienestar de los trabajadores. UN ويعالج المركز أيضا المسائل المتعلقة بالنظافة والصحة وتأثيرها على صحة العمال.
    Otro proyecto piloto utiliza la telemedicina para resolver problemas de higiene de la población indígena rural del estado de Bolívar. UN ويستخدم مشروع رائد آخر التطبيب عن بُعد لتقييم مسائل تتعلق بالنظافة الصحية من أجل سكّان الريف الأصليين في ولاية بوليفار.
    El UNICEF ha estado trabajando también con la comunidad local y la escuela sobre educación en materia de higiene. UN كذلك تعمل اليونيسيف مع المجتمع المحلي والمدرسة في مجال التوعية بالنظافة الصحية.
    La salud de los niños mejora cuando los proyectos de desarrollo aportan educación en materia de higiene, agua potable y saneamiento. UN وتتحسن صحة الأطفال حيثما توجد مشاريع إنمائية تقدم تثقيفاً بالنظافة الصحية، وتوفر مياهاً نظيفة وصرفاً صحياً.
    Los servicios de saneamiento, los kits de higiene y la promoción de actividades de higiene permitieron reducir el riesgo de infecciones y enfermedades. UN وساعدت المرافق الصحية ومجموعات لوازم النظافة الصحية وأنشطة التوعية بالنظافة الصحية على الحد من خطر العدوى والمرض.
    Como consecuencia, la diarrea causada por la mala calidad del agua, el saneamiento deficiente y la falta de higiene personal sigue siendo la principal causa de mortalidad entre los niños menores de 5 años. UN ونتيجة لذلك، ما زال الإسهال الناجم عن عدم كفاية جودة المياه وسوء الصرف الصحي وسلوك الأشخاص في ما يتعلق بالنظافة الصحية يشكل السبب الرئيسي لوفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    El objetivo debe consistir en mejorar la higiene, sin lo cual no será posible reducir la mortalidad infantil y la incidencia de enfermedades relacionadas con el agua y el saneamiento. UN وينبغي أن يراعى في صياغة الهدف الحاجة إلى النهوض بالنظافة الصحية، التي بدونها لا يمكن خفض معدل وفيات الأطفال وانتشار الأمراض ذات الصلة بالمياه والصرف الصحي.
    La ayuda hogareña puede incluir asistencia con la higiene personal, la limpieza o las compras, por ejemplo. UN ويمكن أن تشتمل المساعدة المنزلية على مساعدة تتعلق بالنظافة الشخصية والتنظيف والتسوق، وما إلى ذلك.
    Las condiciones de detención no cumplen las normas internacionales, sobre todo con respecto a la higiene, el acceso a tratamiento médico y la nutrición. UN ولا تتوافق ظروف الاحتجاز مع المعايير الدولية، وبخاصة فيما يتعلق بالنظافة وإمكانية الوصول إلى العلاج الطبي والتغذية.
    Un comité de higiene en todos los establecimientos penitenciarios. UN لجنة معنية بالنظافة داخل جميع مرافق السجون.
    El tema es que a veces no termino la tarea hasta que se hace una pila que rebasa el borde del fregadero y mi 'yo de limpieza' se vuelve loco. TED المسألة هي أنني أحيانًا لا أنهي المهمة حتى يصل ارتفاع الأطباق إلى الذروة فوق حافة الحوض ويستيقظ هوسي الداخلي بالنظافة.
    Pero tienes que admitir es diversión buena y limpia Open Subtitles ولكن يجب أن تعترف أنه من الجيد التمتع بالنظافة
    No obstante, al comenzar el nuevo milenio, casi 1.000 millones de personas en todo el mundo carecen de acceso a energía y transporte limpios, seguros y sostenibles. UN بيد أن نحو بليون من سكان العالم ليس في مقدورهم مع مطلع الألفية الجديدة الحصول على سبل للطاقة والنقل تتسم بالنظافة والأمان والاستدامة.
    En este ámbito, desde la perspectiva de mejorar el entorno de vida de la población, aún queda por afrontar la cuestión de promover la salubridad. UN ويتمثل التحدي في هذا المجال في النهوض بالنظافة بهدف تحسين نوعية حياة السكان.
    La sequía produjo importantes pérdidas a la ganadería y a la agricultura y una rápida deterioración de las condiciones sanitarias. UN وقد أسفر ذلك عن وقوع خسائر فادحة في المواشي والمحاصيل وتدهور سريع في الأوضاع الصحية، ولا سيما ما يتعلق منها بالنظافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more