"بالنهوض بحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la promoción de los derechos
        
    • de promover los derechos
        
    • promover los derechos de
        
    • al adelanto de los derechos
        
    • para promover los derechos
        
    Por nuestra parte, estamos plenamente comprometidos con la promoción de los derechos humanos de toda nuestra población. UN ونحن من جانبنا نلتزم إلتزاما تاما بالنهوض بحقوق اﻹنسان لجميع أبناء شعبنا.
    Las asociaciones que se ocupan de la promoción de los derechos de la mujer, de la educación o de la lucha contra el analfabetismo son especialmente activas. UN والجمعيات التي تعنى بالنهوض بحقوق المرأة أو التعليم أو النضال من أجل محو اﻷمية نشطة بشكل خاص.
    La Declaración también incluye seis compromisos relativos a la promoción de los derechos humanos, la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وينص الإعلان أيضا على ستة التـزامات تتعلق بالنهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية وأساليب الحكم الرشيد.
    Compromiso de promover los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة
    Compromiso de promover los derechos humanos, las libertades fundamentales, y la dignidad y la prosperidad humanas a nivel internacional UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان ورخائه على الصعيد الدولي
    Compromiso de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales en los Estados Unidos UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الولايات المتحدة
    Los países del Grupo de Río reafirman su compromiso con el desarrollo de sus pueblos, en particular con la promoción de los derechos del niño y del bienestar de sus niños, niñas y adolescentes. UN تؤكد بلدان مجموعة ريو من جديد التزامها بتنمية شعوبها، ولا سيما بالنهوض بحقوق الطفل ورفاهية الأطفال والمراهقين.
    Nadie puede negar el enfoque activo, abierto y constructivo adoptado por Turkmenistán para resolver las cuestiones relativas a la promoción de los derechos humanos. UN ولا ينكر أحد النهج النشط والصريح والبناء الذي تنتهجه تركمانستان لحل القضايا الخاصة بالنهوض بحقوق الإنسان.
    La Relatora Especial expresa inquietud por lo que pueda ocurrir con las instituciones que se ocupan de la promoción de los derechos humanos. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء مصير المؤسسات المعنية بالنهوض بحقوق الإنسان.
    Albania seguirá activamente empeñada en la promoción de los derechos humanos, tanto a nivel nacional como internacional. UN وستبقى ألبانيا ملتزمة بالنهوض بحقوق الإنسان ونشطة للنهوض بها على المستويين الوطني والدولي.
    Desde entonces ha mantenido su compromiso con la promoción de los derechos de la niñez y la adolescencia. UN ومنذ ذلك الحين، وهي تفي بتعهدها بالنهوض بحقوق الطفل والمراهق.
    Director de la promoción de los derechos humanos, Ministerio de Derechos Humanos, Consolidación de la Democracia y de la Formación Cívica UN مدير مكلف بالنهوض بحقوق الإنسان في وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية والتربية المدنية
    59. Como manifestación de su adhesión a la promoción de los derechos humanos, Bhután ha invitado a diversas organizaciones internacionales que se ocupan de los derechos humanos a que visiten el país. UN 59- ودعت بوتان عدداً من منظمات حقوق الإنسان الدولية لزيارتها ايضاحاً لالتزامها بالنهوض بحقوق الإنسان.
    Compromiso de promover los derechos humanos, las libertades fundamentales y la dignidad y la prosperidad humanas a nivel internacional UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان ورخائه على الصعيد الدولي
    Compromiso de promover los derechos humanos, las libertades fundamentales y la dignidad y la prosperidad humanas en los Estados Unidos UN الالتزام بالنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان ورخائه داخل الولايات المتحدة
    También se conmemora el décimo quinto aniversario de la celebración, en 1995, de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y del compromiso contraído por los dirigentes mundiales de promover los derechos de la mujer mediante la Plataforma de Acción de Beijing. UN ويشهد أيضا مرور 15 عاما على انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في عام 1995، والالتزام الذي قطعه زعماء العالم على أنفسهم بالنهوض بحقوق المرأة من خلال منهاج عمل بيجين.
    7. El Reino Unido reafirmó el compromiso que había contraído ya hacía bastante tiempo de promover los derechos humanos tanto en el plano nacional como internacional. UN 7- وتعيد المملكة المتحدة تأكيد التزامها منذ أمد بعيد بالنهوض بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    Tras haber cumplido sus compromisos y aportado sus contribuciones de forma voluntaria, seguirá observando sus obligaciones, firmemente adherido a la causa de la comunidad internacional de promover los derechos humanos. UN وإذ امتثلت لالتزاماتها ومساهماتها الطوعية، ستواظب على الوفاء بواجباتها ملتزمة التزاماً راسخاً بالنهوض بحقوق الإنسان للمجتمع الدولي.
    Creada en 2011, la Comisión tiene el mandato de promover los derechos humanos y apoyar a los países de la OCI en sus esfuerzos por consolidar los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وأنيطت هذه اللجنة، التي أنشئت في عام 2011، بالنهوض بحقوق الإنسان ودعم جهود بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité señaló a la atención del Gobierno de Nueva Zelandia la insuficiencia de objetivos y puntos de referencia para promover los derechos de las mujeres. UN وقد لفتت اللجنة نظر حكومة نيوزيلندا إلى عدم كفاية الغايات ومعايير القياس المتعلقة بالنهوض بحقوق المرأة.
    También se recomienda fomentar una interacción más estrecha y el intercambio de información entre los países del Pacífico respecto de las cuestiones relativas al adelanto de los derechos de la mujer. UN ويوصي أيضا بقيام تفاعل أوثق وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين بلدان المحيط الهادئ بشأن القضايا المتعلقة بالنهوض بحقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more