en nombre del Gobierno chino, quisiera elogiar calurosamente la celebración de estas sesiones. | UN | بالنيابة عن الحكومة الصينية، أود أن أرحب بحرارة بعقد هذه الجلسات. |
en nombre del Gobierno británico, les deseo pleno éxito en las próximas semanas. | UN | وأتمنى لكم بالنيابة عن الحكومة البريطانية كل النجاح في اﻷسابيع القادمة. |
En este propio foro, en 1974, presentó en nombre del Gobierno de China la propuesta de establecer un nuevo orden económico internacional. | UN | وقد قدم في هذا المحفل بالذات، في عام ١٩٧٤، بالنيابة عن الحكومة الصينية، اقتراحا بإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد. |
Como parte del Segundo proyecto de salud de la familia financiado por el Banco, se espera que el FNUAP compre anticonceptivos en nombre del Gobierno. | UN | ومن المتوقع أن يقوم الصندوق ،في إطار المشروع الثاني لصحة اﻷسرة الذي يموله البنك الدولي، بشراء موانع للحمل بالنيابة عن الحكومة. |
en nombre del Gobierno Real en nombre del Gobierno de la República | UN | بالنيابة عن الحكومة الملكية لكمبوديا، نورودوم راناريده |
Negociaciones en nombre del Gobierno de Turquía | UN | المفاوضات التي أجراها بالنيابة عن الحكومة التركية |
en nombre del Gobierno y el pueblo del Togo, deseo agradecer a todos los que han colaborado en nuestro proceso de mejoramiento de la gobernanza. | UN | بالنيابة عن الحكومة والشعب في توغو، أود أن أشكر جميع شركائنا الذي ساعدونا في عمليتنا لتحسين الحوكمة. |
La Academia Austríaca de Ciencias fue la anfitriona del Simposio en nombre del Gobierno de Austria. | UN | واستضافت الأكاديمية النمساوية للعلوم الندوةَ بالنيابة عن الحكومة النمساوية. |
La anfitriona del Simposio fue la Academia Austríaca de Ciencias, en nombre del Gobierno de Austria. | UN | واستضافت أكاديميةُ العلوم النمساوية الندوةَ بالنيابة عن الحكومة النمساوية. |
He pasado los últimos meses arriesgando la vida en la búsqueda de esos chips en nombre del Gobierno de los EEUU. | Open Subtitles | لقد قضيت الشهور الأخيرة الماضية أخاطر بحياتي وبجسدي في بحثي عن هذه الشرائح بالنيابة عن الحكومة الأميركية |
Entienda que no puedo hablar en nombre del Gobierno. | Open Subtitles | أنت تعي أنه لا يمكنني أن أتحدث بالنيابة عن الحكومة |
Abdul Qadeer Khan actuó en nombre del Gobierno de Pakistán negoció con funcionarios en Irán y luego hubo una transferencia que tuvo lugar a través de Dubai de modelos para el diseño de armas nucleares así como algunos hardware. | Open Subtitles | عبد القادر خان بالنيابة عن الحكومة الباكستانية تفاوض مع مسئولين إيرانيين بعد ذلك تمت عملية نقل |
en nombre del Gobierno rumano, tengo el privilegio de dar la bienvenida a este Salón, y al escaño que le corresponde, a la delegación de Sudáfrica, encabezada por Su Excelencia el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Alfred Nzo. | UN | ويشرفني بالنيابة عن الحكومة الرومانية أن أرحب في هذه القاعة بوفد جنوب افريقيا، في مقعده الجدير به، برئاسة سعادة السيد الفريد نزو، وزير الخارجية. |
Antes de finalizar mi declaración ante la Asamblea, deseo, en nombre del Gobierno de Albania, garantizar a los miembros nuestro continuo apoyo a las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وقبل أن اختتم خطابي أمام الجمعية، اسمحوا لي أن أؤكد لﻷعضاء، بالنيابة عن الحكومة اﻷلبانية، على تأييدنــا المستمر ﻷنشطة اﻷمم المتحدة. |
La labor de supervisión y auditoría que el TPK lleva a cabo con arreglo a estos tres objetivos es aprobada anualmente por el Ministerio de Asuntos Maoríes en nombre del Gobierno. | UN | وأعمال الرصد والتدقيق التي تضطلع بها وزارة تنمية الماوريين في إطار هذه الأهداف الثلاثة تعتمدها سنويا وزارة شؤون الماوريين بالنيابة عن الحكومة. |
El Embajador Salame, que tiene un pasaporte diplomático de Liberia, negó toda relación con el documento y con negocio alguno de armas en nombre del Gobierno de Liberia. | UN | وينفي السفير سلامي الذي يحمل جوازا دبلوماسيا ليبريا أية علاقة له بالوثيقة أو بعقد أية صفقة للأسلحة بالنيابة عن الحكومة الليبرية. |
en nombre del Gobierno de China, quisiera hacerle llegar nuestra profunda solidaridad y condolencias a los Gobiernos y a los pueblos de Ucrania, la Federación de Rusia y Belarús, que sufrieron las consecuencias del desastre nuclear de Chernobyl. | UN | أود، بالنيابة عن الحكومة الصينية، أن أتقدم بعميق مؤاساتنا وتعازينا إلى حكومات وشعوب أوكرانيا والاتحاد الروسي وبيلاروس، التي عانت من كارثة تشيرنوبيل النووية. |
Ahora que el último mandato del Excmo. Sr. Kofi Annan como Secretario General de las Naciones Unidas está llegando a su fin, deseo expresarle, en nombre del Gobierno de Viet Nam, nuestro profundo agradecimiento por su dedicación y compromiso con nuestra Organización. | UN | وإذ تشارف فترة ولاية معالي السيد كوفي عنان الأخيرة بصفته أمينا عاما للأمم المتحدة على نهايتها، أود بالنيابة عن الحكومة الفييتنامية الإعراب عن تقديرنا العميق له على تفانيه والتزامه بمنظمتنا. |
La Oficina de Solución de Reclamaciones con arreglo al Tratado se encarga de negociar los acuerdos en nombre del Gobierno y de supervisar su aplicación, así como de administrar los bienes pertinentes durante ese proceso. | UN | ويقوم المكتب المعني بالتسويات بموجب المعاهدة بالتفاوض بالنيابة عن الحكومة ويشرف على تنفيذها وكذلك على إدارة الممتلكات لأغراض التسوية. |
El General Gabre, del ejército de Etiopía, estaba al mando de la operación en representación del Gobierno de su país y viajó en los vuelos a Baidoa. | UN | وكان الضابط العسكري الإثيوبي الأقدم، الجنرال غبرة، مسؤولا عن العملية بالنيابة عن الحكومة واصطحب الطائرتين إلى بيدوا. |