"بالهجوم" - Translation from Arabic to Spanish

    • ataque
        
    • atacar
        
    • ataques
        
    • atacó
        
    • atacaron
        
    • atacando
        
    • atacado
        
    • atentado
        
    • ofensiva
        
    • atacan
        
    • ataca
        
    • agresión
        
    • ataquen
        
    • asalto
        
    • atacaran
        
    El punto culminante fue el ataque a la Academia de la Policía Nacional, que permaneció ocupada durante cinco horas sin reacción alguna. UN وبلغت الحالة ذروتها بالهجوم على أكاديمية الشرطة الوطنية التي دام احتلالها خمس ساعات دون أن يصدر أي رد فعل.
    Los hombres acusados del ataque fueron declarados culpables de robo en el lugar del ataque. UN والرجال المتهمون فيما يتعلق بالهجوم أدينوا بسرقة ممتلكات من موقع الهجوم بعد حدوثه.
    China condena el ataque de Israel contra las instalaciones del OOPS al comienzo de 2009. UN وهي تندٍّد بالهجوم الذي شنته إسرائيل في بداية عام 2009 على مرافق الأونروا.
    En el Palacio de las Naciones, los manifestantes ocuparon una sala de reuniones, amenazando con inmolarse en llamas si la policía recibía instrucciones de atacar. UN وفي قصـر اﻷمــم، احتل المتظاهرون إحدى غرف الاجتماعات، وهددوا بإشعال النار في أنفسهــم، إذا تـم توجيـه أمـــر إلى قوات الشرطة بالهجوم.
    En esa ocasión, indicó que su Gobierno procesaría a los criminales que atacasen a Rwanda, para lo cual emprendería ataques contra el país en que se encontrasen. UN وقد أوضح في تلك المناسبة، أن حكومته ستطارد المجرمين الذين يهاجمون رواندا بالهجوم على البلد الذي يوجدون فيه.
    La misma fuerza atacó asimismo los campamentos de desplazados internos de Aro Sharow y Gosmino. UN وقامت هذه القوات نفسها بالهجوم على مخيم المشردين داخليا في آرو شارو وخورمينو.
    atacaron el Capitolio, la Casa Blanca, y tenían en la mira otros sitios importantes... Open Subtitles قاموا بالهجوم على الكونغرس الأمريكي البيت الأبيض، وكانوا يستهدفون مواقع أخرى مهمة
    los turcos continúan el ataque determinados de mantener una cabeza de puente en el canal pero pronto son ahuyentado. Open Subtitles وقد استمر الأتراك بالهجوم عبر محاولة بناء رأس جسر بالقناة ولكن سرعان ما تم دفعهم بعيدا
    Estamos destruyendo este barco pirata con un ataque simultáneo de nuestra flota. Open Subtitles لقد دمرنا سفينة القراصنه .بالهجوم فى وقت واحد من الأسطول
    La familia que se mudó después murieron en el ataque de gas. Open Subtitles العائلة التي سكنت هنا بعد ذلك, قتلوا جميعاً بالهجوم الكيماوي
    La policía del régimen no pudo encontrar evidencia alguna que vinculara al PAC con el ataque perpetrado contra la iglesia. UN ولم يتمكن النظام من إقامة أي دليل يربط مؤتمر الوحدويين الافريقيين بالهجوم على الكنيسة.
    Los dos terroristas que perpetraron el ataque fueron detenidos. UN وقد قبض على اﻹرهابيين اللذين قاما بالهجوم.
    Según se informa, dijeron a sus interrogadores que estaban preparados y esperando que se les diera la señal de ataque. UN وجاء في التقرير أنهما أخبرا القائمين باستجوابهما أنهما كانا ينتظران فقط إشارة للقيام بالهجوم.
    Ningún país pequeño atacaría o amenazaría jamás con atacar con misiles que transporten armas de destrucción en masa al país militarmente más poderoso del mundo a menos que estuviera decidido a suicidarse. UN فلن يهاجم أي بلد صغير أبداً أو يهدد بالهجوم على أقوى بلد في العالم من الناحية العسكرية بأسلحة دمار شامل محمولة بالقذائف، إلا إذا هو قرر الانتحار.
    Al mismo tiempo, los agresores violaron una vez más el Acuerdo de Cesación del Fuego al atacar nuestras posiciones en Twite, Kabwe y Tuntula. UN وانتهك المعتدون في الوقت نفسه اتفاق وقف اطلاق النار بالهجوم على مواقعنا في تويت، وكابوي، وتونتولا.
    Antes de atacar, las partes en un conflicto tienen que advertir de todas las maneras posibles a la población civil. UN وينبغي لأطراف النزاع إنذار السكان المدنيين قدر المستطاع بالهجوم قبل حدوثه.
    Se equiparon centros médicos en las zonas expuestas a ataques, en especial las amenazadas de ataques con bombas y misiles. UN وكانت المراكز الطبية مجهزة في المناطق العرضة للهجوم، خاصة تلك المعرضة للتهديد بالهجوم بالقنابل والقذائف.
    Él atacó un lugar vigilado por muchos Oficiales Imperiales... sólo con una flauta de metal. Open Subtitles في مكان كان يحرسه العشرات من الشرطه الامبراطوريه قام بالهجوم فقط بعصا حديديه
    Armados con piedras y palos, atacaron y golpearon a los repatriados, destruyeron sus viviendas y saquearon sus pertenencias personales. UN فقد قاموا، متسلحين في ذلك بأحجار وبعصي خشبية، بالهجوم على العائدين وضربوهم ودمروا منازلهم ونهبوا ممتلكاتهم الشخصية.
    El joven respondió atacando al policía, quien le disparó y lo hirió en la pierna. UN ورد الشاب بالهجوم على رجل الشرطة الذي أطلق النار عليه فأصابه في ساقه.
    Cada vez que ha atacado, hemos virado a babor o a estribor para que no nos diera. Open Subtitles كل مره كان يقوم فيها بالهجوم كنا ندور ناحية اليسار أو اليمين لنتفادى الهجوم
    El último atentado terrorista constituye la culminación de esa política y debe ser condenado con la máxima firmeza por la opinión pública internacional. UN وقد بلغت تلك السياسة منتهاها بالهجوم اﻹرهابي الذي وقع مؤخرا والذي ينبغي أن يدينه الرأي العام الدولي بكل قوة.
    Quédense donde pueda encontrarlos, haremos una ofensiva. Open Subtitles إبقوا حيثما أستطيع إيجادكم سنقوم بالهجوم
    Ahora entienden cómo es que los virus atacan las células. TED إذاً الآن تعلمون ، كيف أن الفيروسات تقوم بالهجوم على الخلايا.
    Si ella me ataca, yo me defiendo. Open Subtitles , لو هاجمتني سأعاود بالهجوم عليها
    Del mismo modo, ninguno de los peticionarios hizo referencia en sus declaraciones iniciales a una motivación racial de la agresión. UN زد على ذلك أن الملتمسين لم يشيرا في تصريحاتهما الأولية إلى أية دوافع عنصرية فيما يتعلَّق بالهجوم.
    Haremos que los insectos ataquen. Open Subtitles سوف يستدرجون بإغضاب الحشرات لكي تقوم بالهجوم
    Los guerrilleros temen que vuelen el puente antes de que empiece el asalto. Open Subtitles الفدائيون حادون. إنهم خائفون أن الجسر ينفجر قبل أن نبدأ بالهجوم
    No me inmiscuiría en sus vidas a no ser que me atacaran. Open Subtitles سوف لن اتطفل عليهم حتى هم يبدأون بالهجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more