En consecuencia, es un factor esencial para el desarrollo y desempeña un papel fundamental con respecto a la identidad cultural. | UN | ولذلك فإن تحسين المستوطنات البشرية يمثل عاملا أساسيا في التنمية ويؤدي دورا أساسيا فيما يتعلق بالهوية الثقافية. |
Podría lograrse con un claro sentido de la identidad basado en el respeto por todas las personas y por los derechos humanos. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال ترسيخ الشعور الواضح بالهوية الذي يقوم على احترام كل فرد وعلى احترام حقوق اﻹنسان. |
Esto a su vez lleva a sobrevalorar los aspectos de la identidad y al desarrollo de un bloqueo mental. | UN | وهذا بدوره يمكن أن يؤدي إلى المغالاة في المسائل التي تتعلق بالهوية وإلى حدوث انغلاق ذهني. |
Se habían descubierto vínculos entre los delitos relacionados con la identidad y el delito cibernético. | UN | وسُجل عدد من الروابط القائمة بين الجرائم المتصلة بالهوية والجرائم المتعلقة بالفضاء الحاسوبي. |
Facultades nacionales para investigar, enjuiciar y sancionar el fraude y los delitos relacionados con la identidad I. Introducción | UN | صلاحيات السلطات المحلية الداخلية للتحقيق في جرائم الاحتيال والجرائم المتعلقة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم |
Negación de la identidad étnica búlgara | UN | عدم الاعتراف بالهوية العرقية البلغارية |
Reafirmamos nuestra devoción por la identidad cultural del pueblo canaco y rendimos homenaje a la memoria de nuestros ancestros, fuente de nuestra fortaleza y origen de nuestro patrimonio común. | UN | إننا نؤكد تمسكنا بالهوية الثقافية لشعب الكاناك ونشيد بذكرى أسلافنا، مصدر قوتنا وأصل تراثنا المشترك. |
En 1993, se determinó la identidad jurídica de la nieta. | UN | للطفلة، وفي عام ٣٩٩١ اُعترف بالهوية القانونية للحفيدة. |
Reafirmamos nuestro compromiso para con la identidad cultural del pueblo canaco rindiendo homenaje a la memoria de nuestros ancestros, fuente de nuestra fortaleza y origen de nuestro legado común. | UN | ونؤكد مجددا التزامنا بالهوية الثقافية لشعب الكاناك بتمجيد ذكرى أسلافنا، وهم مصدر قوتنا وأصل تراثنا المشترك. |
En lo que concierne a la identidad cultural de nuestro pueblo, puedo señalar con plena convicción que a partir de 1975 la vida cultural ha evolucionado. | UN | وفيما يتعلق بالهوية الثقافية لشعبنا، أستطيع القول، وأنا مقتنع اقتناعا كاملا إن الحياة الثقافية أخذت تتطور منذ عام ١٩٧٥. |
Y algunas organizaciones promovían la identidad cívica y mantenían la identidad étnica, estimando que esas identidades podían coexistir, pero otras incurrían en actividades de inspiración étnica más intolerantes y destructivas. | UN | وعززت بعض التنظيمات الهوية الوطنية واحتفظت بالهوية اﻹثنية، نظرا ﻹمكان تعايش الهويتين، ولكن اشتركت تنظيمات أخرى في أنشطة أشد تعصبا وتدميرا استنادا إلى أسباب إثنية. |
En 1993, se determinó la identidad jurídica de la nieta. | UN | للطفلة، وفي عام ٣٩٩١ اُعترف بالهوية القانونية للحفيدة. |
Se ha establecido una rama local de Prosvjeta que se propone trabajar en favor de la promoción de la identidad cultural serbia dentro del marco jurídico croata. | UN | وأنشئ فرع محلي لبروسفييتا التي تعتزم أن تعمل على النهوض بالهوية الثقافية الصربية داخل الاطار القانوني الكرواتي. |
Se ha establecido una rama local de Prosvjeta que se propone trabajar en favor de la promoción de la identidad cultural serbia dentro del marco jurídico croata. | UN | وأنشئ فرع محلي لبروسفييتا التي تعتزم أن تعمل على النهوض بالهوية الثقافية الصربية داخل الاطار القانوني الكرواتي. |
La preocupación por la cuestión de la identidad nacional es una de las más importantes para las Naciones Unidas. | UN | ومن أكبر المسائل التي تواجه اﻷمم المتحدة الاهتمام بالهوية الوطنية. |
Se sostuvo que esta predisposición con la identidad confundía muchas cuestiones de orden público en torno a la utilización de las firmas numéricas. | UN | وقيل ان هذا الميل الى الربط بالهوية يسبب تشوشا في كثير من مسائل السياسة العامة المحيطة باستعمال التواقيع الرقمية . |
Incluso más, obstaculizar el desarrollo del idioma amazig, es cometer un grave atentado contra la identidad argelina. | UN | هذا علاوة على أن إعاقة تنمية اﻵمازيغية يمثل مساساً خطيراً بالهوية الجزائرية. |
Todos los años se publican muchas obras académicas que tratan de una amplia gama de temas relacionados con la identidad cultural. | UN | وتُنشر كل سنة منشورات أكاديمية عديدة تتعلق بمجموعة واسعة من المواضيع ذات الصلة بالهوية الثقافية. |
La conciencia de la identidad es el fundamento del derecho humanitario. | UN | إن الإحساس بالهوية هو أساس القانون الإنساني. |
La escalada del racismo, del nacionalismo y de la intolerancia étnica se ha calificado más bien de delirios de identidad destinados a tranquilizar las conciencias preocupadas por la pérdida de su identidad. | UN | وقد وُصف تصاعد العنصرية والقومية والتعصب اﻹثني بأنه هذيان متصل بالهوية مقصود به طمأنة النفوس التي يقلقها ضياع هويتها. |
Habría que proporcionar a los excombatientes tarjetas de identificación, ropas de civil y un plan parcial de reintegración, y someterlos a exámenes médicos. | UN | كذلك ينبغي أن تصدر لهم بطاقة تعريف بالهوية مع تزويدهم بملابس مدنية وحزمة إعادة دمج جزئية. |
Nonetheless, these perceptions of racial identity are crucially important to the local people. | UN | غير أن هذه التصورات الخاصة بالهوية العرقية حاسمة الأهمية لأبناء المنطقة. |
Además, esos mecanismos han sido indispensables para fomentar la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas e infundir en ellos un espíritu solidario basado en una identidad y un propósito comunes. | UN | علاوة على ذلك، تتسم هذه الآليات بأهمية حاسمة في تنمية الشراكات فيما بين وكالات الأمم المتحدة وبناء حس بالهوية والغرض المشتركين للأمم المتحدة. |
Por ejemplo, entre los indios cristianos en la diáspora, la confesión frecuentemente está relacionada con la identidad de casta. | UN | وعلى سبيل المثال، غالباً ما يرتبط المذهب لدى المسيحيين الهنود في الشتات بالهوية الطبقية. |
Los institutos locales de identificación se encargan de expedir los documentos de identidad, que tienen validez en todo el Brasil. | UN | وتُصدِر المؤسسات المحلية المعنية بالهوية وثائق الهوية التي هي صالحة في جميع أنحاء البرازيل. |
Labor del Grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la delincuencia | UN | عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية |
- Le doy un cheque. - Sólo con su carnet. | Open Subtitles | دعنى اكتب لك شيك فقط بالهوية الصحيحة |