"بالواردات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las importaciones
        
    • importación
        
    • o no importaciones
        
    • de importaciones
        
    • importaciones contra
        
    • productos importados
        
    ii) Las preguntas 4 y 5 se refieren a las importaciones y exportaciones de equipo militar y a formas posibles de comparar los gastos militares de Francia con los de otros países. UN ' ٢ ' ويتعلق السؤالان ٤ و ٥ بالواردات والصادرات من المعدات العسكرية والوسائل الممكنة لمقارنة النفقات العسكرية الفرنسية بغيرها من نفقات البلدان اﻷخرى، وهذه المعلومات مكتومة.
    La participación en el total de importaciones debería referirse a las importaciones de todas las fuentes y no sólo a las de los países receptores de preferencias. UN وينبغي أن تتصل أنصبة الواردات بالواردات من كل المصادر وليس من البلدان المتلقية لﻷفضليات وحدها.
    Las cifras de las importaciones retenidas deben utilizarse con cautela cuando se trata de productos en particular. UN ويتعين توخي الحذر في استخدام اﻷرقام المتعلقة بالواردات المحتجزة عند تناول السلع منفردة.
    La secretaría recibió 939 respuestas sobre importación de productos químicos incluidos en la lista del anexo III de 85 Partes. UN تلقت الأمانة 939 رداً خاصاً بالواردات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وذلك من 85 طرفاً.
    En cuanto a la importación futura de productos químicos sujetos al procedimiento de CFP, se habían recibido respuestas de importación en relación con sólo un 43% de los posibles casos de importación. UN وفيما يتعلق بالواردات في المستقبل من المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، لم يقدم ردّ بشأن الواردات إلا في 43 في المائة من الحالات الممكنة.
    . Por lo general, las importaciones de maquinaria y equipo están menos gravadas que otras manufacturas. UN فالواردات من اﻵلات والمعدات تخضع عموماً لرسوم أدنى مقارنة بالواردات من مصنوعات أخرى.
    Demoras en la emisión de visados y en los trámites aduaneros de las importaciones UN حالات التأخير في إصدار التأشيرات والتصريح بالواردات
    República Democrática del Congo: comparación entre las exportaciones oficiales y las importaciones en Amberes UN جمهورية الكونغو الديمقراطية: مقارنة الصادرات الرسمية بالواردات إلى أنتويرب
    :: Ley de control de las importaciones y las exportaciones de 1950 UN :: قانون عام 1950 المتعلق بالواردات والصادرات
    Se prevé que los datos que se obtengan en futuros ciclos de presentación de informes permitirán hacer un buen seguimiento de las tendencias de las importaciones, las existencias y la utilización. UN ومن المتوقع أن تمكن دورات الإبلاغ المستقبلية من المتابعة الجيدة للاتجاهات الخاصة بالواردات والمخزونات والاستخدامات.
    El Gobierno destina cuantiosos recursos a sufragar los gastos de transporte relacionados con las importaciones y exportaciones que podrían aprovecharse mejor. UN وتنفق الحكومة موارد غير قليلة على تكاليف النقل المتصلة بالواردات والصادرات كان من الممكن إنفاقها في أوجه أخرى أفضل.
    Se trata de un sistema general en que los pagos relacionados con las importaciones efectuadas en un mes civil deben liquidarse el día 16 del mes siguiente. UN وهو نظام عام تصبح بموجبه المدفوعات المتصلة بالواردات في شهر بعينه قابلة للسداد في موعد أقصاه يوم 16 من الشهر التالي.
    Garantizar que se difunde a los interesados directos la información relativa a las importaciones UN ضمان نشر المعلومات المتعلقة بالواردات على أصحاب المصلحة
    Garantizar que se difunde a los interesados directos la información relativa a las importaciones UN ضمان نشر المعلومات المتعلقة بالواردات على أصحاب المصلحة
    Observación: En virtud del presente proyecto de elemento se prevendría la exportación del mercurio como mercancía a países que no sean Partes y se permitirían las importaciones procedentes de ellos solo con fines de almacenamiento ambientalmente racional. UN تعليق: يحظر مشروع هذا العنصر تصدير سلعة الزئبق إلى غير الأطراف، ويسمح فقط بالواردات لأغراض التخزين السليم بيئياً.
    La dependencia de los principales cultivos de exportación y el aumento de los gastos de importación de alimentos han reducido la seguridad alimentaria. UN وكاد الاعتماد على محاصيل التصدير الرئيسية والتكاليف المتصلة بالواردات من الأغذية أن يزيد من حالة انعدام الأمن الغذائي.
    En el certificado debe mencionarse información tal como la oficina de aduanas, la fecha de llegada y la declaración de importación. UN وينبغي أن تذكر المعلومات المتعلقة بمكتب الجمارك وبيانات الوصول والإقرار الجمركي بالواردات في وثيقة التحقق من التسليم.
    Región Número de países de los que participaron en los cursos prácticos que presentaron una o más respuestas sobre importación adicionales UN عدد البلدان التي شاركت في حلقات العمل وقدمت استجابة أو أكثر من الاستجابات الخاصة بالواردات
    Ocho Partes más respondieron a la segunda carta, con un total de 48 decisiones relativas a la importación. UN وردت ثمانية أطراف أخرى على تلك الرسالة بما مجموعه 48 مقرراً تتعلق بالواردات.
    Con relación a ambos productos químicos, dijo que la Conferencia había alentado a las Partes a que utilizaran toda la información disponible al decidir si permitir o no importaciones de esas sustancias y comunicarse con otras entidades de conformidad con el artículo 14 del Convenio. UN وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    En ese mismo año se hizo una comprobación de los datos sobre importaciones contra los datos sobre exportaciones notificados a la Secretaría a partir de la cual se detectaron discrepancias del orden, en promedio, del 5% en los datos consolidados sobre importaciones y exportaciones, que, sin embargo, en un caso, ascendían al 74%. UN وكشفت ممارسة التدقيق الإسنادي في عام 2004، للبيانات المتعلقة بالواردات والصادرات التي زودّت بها الأمانة تباينات بين الواردات والصادرات الإجمالية بما متوسطه 5 في المائة، مع اختلاف يصل إلى 74 في المائة في حالة واحدة؛ فقد اختلفت مركبات الكربون الكلورية فلورية في المتوسط بنسبة تقارب 13 في المائة.
    El número de camiones con productos importados que entraron en Gaza no superó los 720 por semana, lo cual representa tan sólo el 23% del volumen previo al bloqueo. UN فعدد الشاحنات الداخلة المحملة بالواردات لم يتجاوز 720 شاحنة في الأسبوع، أي ما يشكل نسبة 23 في المائة فقط من مجموع عدد الشاحنات قبل الحصار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more