"بالوقت الحالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahora mismo
        
    • Mientras tanto
        
    • este momento
        
    • Por ahora
        
    • por el momento
        
    • en este
        
    ahora mismo, que te haga sentir mejor. Open Subtitles بالوقت الحالي و الذى سيجعلك تشعر بتحسن ؟
    Los uniformados lo traen ahora mismo. Open Subtitles دائرة الشرطة تحضره بالوقت الحالي
    Mientras tanto, otra mujer también lidiaba con el fardo de sus obligaciones. Open Subtitles بالوقت الحالي, امرأة أخرى كانت تراودها المشاكل وهي تحاول تخطي واجبها
    Mientras tanto, ¿podrías por favor intentar convencer a los chicos para que se pongan algo como una camisa? Open Subtitles بالوقت الحالي اتستطيع ان تجعل اصحابك يلبسون شيئا؟
    De hecho ese asunto se esta resolviendo en este momento. Open Subtitles بالواقع , هذا الموضوع قيد الإهتمام بالوقت الحالي
    El agua que fluye por la montaña. Debería haber llegado hasta aquí Por ahora! Open Subtitles انه الماء الجاري من سفح الجبل كان يجب أن يصلنا بالوقت الحالي
    ahora mismo sólo es una amiga, Open Subtitles بالوقت الحالي يبدو وكاننا أصدقاء
    Deben estar de camino al parque ahora mismo. Open Subtitles ينبغي أن يكونوا في طريقهم إلى الحديقة بالوقت الحالي. إنتظرا.
    Ese zoológico es el último lugar que necesita ahora mismo. Open Subtitles حديقة الحيوانات تلك هي آخر مكان تحتاج أن تكون فيه بالوقت الحالي.
    - Sí, vale, ya sabes... No tenemos que entrar en detalles ahora mismo. Open Subtitles لسنا مضطرين للخوض في هذه التفاصيل بالوقت الحالي.
    Con el debido respeto, no estoy seguro que control creativo es lo que necesitemos ahora mismo. Open Subtitles مع كامل الاحترام، لستُ مُتأكّداً أنّ السيطرة الإبداعيّة هُو ما نحتاج إليه بالوقت الحالي.
    Con el debido respeto, no estoy seguro que control creativo es lo que necesitemos ahora mismo. Open Subtitles مع كامل الاحترام، لستُ مُتأكّداً أنّ السيطرة الإبداعيّة هُو ما نحتاج إليه بالوقت الحالي.
    Mientras tanto, voy a ir a la oficina a llorar y llorar y beber un rato. Open Subtitles بالوقت الحالي, سأذهب للمكتب الخلفي وسأبكي ثم أبكي ثم أبكي.. وأشرب لفترة
    Mientras tanto, tengo algo de papeleo por aquí para que llenes. ¿Qué demonios es esto? Open Subtitles بالوقت الحالي, لديَ بعض السندات هنا من أجل أن تراجعها ماهذا بحق الجحيم ؟
    Mientras tanto, no se lo digas a nadie. Open Subtitles ولاكن بالوقت الحالي, لا تخبري أي أحد بأمره
    ¿Y no te preocupa que esté revolviendo el futuro buscándome en este momento? Open Subtitles و لا تكترث إن قام بتمزيق المستقبل بحثاً عنّي بالوقت الحالي ؟
    No está disponible en este momento Open Subtitles أعتذر يا سيدتي , إنه غير موجود بالوقت الحالي
    Y OIC es algo impopular con ustedes en este momento. Open Subtitles و لا تملك شرطة كاليفورنيا الفدرالية شعبية كبيرة بينكم أيها الرفاق بالوقت الحالي
    Por ahora no habrá consecuencias si regresa contigo. Open Subtitles لن يكون ثمة عواقب إذا رجع إليك، بالوقت الحالي
    No estoy diciendo que no sea culpable pero no tenemos evidencias sólidas para suponerlo, Por ahora. Open Subtitles لا أقصد القول بأنها في وضع جيّد لكننا لا نملك أدلة قاطعة تدعم ذلك بالوقت الحالي
    Pero Por ahora, es un asesinato. Open Subtitles لكن بالوقت الحالي فسنعتبرها تهمة بالقتل الغير مشروع
    y hay informes de que está ocupada con Gamera y Rodan por el momento. Open Subtitles أنه مُحاصر من جاميرا و رودان بالوقت الحالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more