Un acontecimiento importante en 1993 fue la ampliación de la composición del Acuerdo de Bangkok, con la adhesión de Papua Nueva Guinea. | UN | وكان من التطورات الهامة التي حدثت في أثناء عام ١٩٩٣ زيادة عضوية اتفاق بانكوك بانضمام بابوا غينيا الجديدة إليه. |
También se deberían realizar esfuerzos para acelerar la adhesión a la OMC de los países menos adelantados que lo hubiesen solicitado. | UN | كما ينبغي بذل الجهود للتعجيل بانضمام أقل البلدان نموا التي قدمت طلبات للحصول على عضوية منظمة التجارة العالمية. |
Taller sobre la adhesión a la OMC de la República Islámica del Irán | UN | حلقة العمل المعنية بانضمام جمهورية إيران الإسلامية إلى منظمة التجارة العالمية |
Al mismo tiempo, acojo con gran beneplácito el ingreso de Montenegro a las Naciones Unidas como nuevo Estado Miembro. | UN | وفي الوقت نفسه، أرحب ترحيبا حارا بانضمام الجبل الأسود إلى الأمم المتحدة بصفتها دولة عضوا جديدا. |
Acogiendo con beneplácito la adhesión de Ucrania al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, | UN | إذ ترحب بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، |
Celebro la adhesión de los antiguos miembros del Pacto de Varsovia a este programa. | UN | وإنني ﻷرحب بانضمام اﻷعضاء السابقين في حلف وارسو إلى هذا البرنامج. |
El Parlamento de Ucrania aprobó en su reunión de hoy una ley sobre la adhesión de Ucrania al Tratado de 1960 sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | فقد أقر برلمان أوكرانيا اليوم قانونا بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويـــة لعام ١٩٦٨. |
En términos generales deseo expresar que la adhesión de Ucrania al TNP ha constituido un paso importante en este camino. | UN | وبصورة عامة أود أن أقول إن خطوة هامة قد اتخذت بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
También nos complace la adhesión de Belarús, Kazajstán y Georgia al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), y esperamos que también Ucrania haga lo propio. | UN | كما نرحب بانضمام بيلاروس وجورجيا وكازاخستان الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ونرجو أن تنضم أوكرانيا أيضا. |
En consecuencia, su Gobierno notificará próximamente al Secretario General la adhesión de Suiza a dicha Convención. | UN | لذا تقوم حكومته قريبا بإبلاغ اﻷمين العام بانضمام سويسرا الى الاتفاقية المذكورة. |
Celebrando la adhesión de Ucrania al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, | UN | إذ ترحب بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصفة دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، |
También acogieron con agrado la adhesión de Camboya al Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental. | UN | كما رحﱠبوا بانضمام كمبوديا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا. |
La Unión Europea expresa su satisfacción por la adhesión de Ucrania al TNP como Estado no dotado de armas nucleares, así como por la adhesión de otros doce Estados. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بانضمام أوكرانيا إلى المعاهدة، كدولة غير حائزة ﻷسلحة نووية، وكذلك بانضمام ١٢ دولة أخرى. |
Acogiendo con beneplácito la adhesión de la República de Belarús al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en cuanto Estado no poseedor de armas nucleares, | UN | إذ ترحب بانضمام جمهورية بيلاروس إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصفتها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، |
Cabe congratularse por la adhesión de Argelia, Bosnia y Herzegovina, la República de Moldova, Turkmenistán y Ucrania al Tratado. | UN | وأنه ينبغي الاغتباط بانضمام الجزائر، والبوسنة والهرسك، وجمهورية مولدوفا، وتركمانستان، وأوكرانيا إلى المعاهدة. |
Por consiguiente, celebramos fervientemente la reciente adhesión de Malasia y Colombia a este importante instrumento. | UN | لذلك، فإننا نرحب ترحيباً صادقاً بانضمام ماليزيا وكولومبيا مؤخراً إلى هذا الصك الهام. |
La República de Haití da la bienvenida a Tuvalu con motivo de su ingreso a las Naciones Unidas. | UN | وترحب جمهورية هايتي بانضمام توفالو لعضوية الأمم المتحدة. |
También estamos sumamente complacidos de celebrar la admisión de la Confederación Suiza como Estado Miembro. | UN | كما يسرنا جدا أن نرحب بانضمام الاتحاد السويسري دولة عضوا في الأمم المتحدة. |
Al empezar mi declaración la delegación de Swazilandia dio la bienvenida a la admisión de seis nuevos Miembros, como una indicación del respeto de nuestra Organización al principio de la universalidad. | UN | في بداية بياني رحبت باسم وفد سوازيلند بانضمام ستة أعضاء جدد باعتباره دليلا على احترام المنظمة لمبدأ العالمية. |
Acogemos con agrado las adhesiones de Armenia, Belarús, Guyana y Mauritania al Tratado de no proliferación y la decisión de Kazajstán de ratificarlo. | UN | ونحن نرحب بانضمام ارمينيا وبيلاروس وغيانا وموريتانيا الى معاهدة عدم الانتشار وبقرار كازاخستان بالتصديق عليها. |
Asimismo, nos congratulamos por la incorporación de Bolivia y Chile como miembros plenos del mecanismo de consulta y concertación política del MERCOSUR. | UN | كما نرحب بانضمام بوليفيا وشيلي عضوين كاملي العضوية في آلية ميركوسور للتشاور والعمل السياسي المتضافر. |
Acoge con beneplácito el hecho de que otros ocho Estados hayan adherido al TNP desde el examen de 1995. | UN | وذَكَر أن بلده يرحِّب بانضمام ثماني دول أخرى إلى معاهدة عدم الانتشار منذ استعراض عام 1995. |
Te pediría que encuentres en tu corazón que nos concedas el gran honor de unir nuestras Casas. | Open Subtitles | أتمنى أن تجعلها في قلبك وأن تشرفنا بانضمام عائلتينا. |