"ببرامج التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas de cooperación
        
    • de programas de cooperación
        
    • los programas de colaboración
        
    Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países UN إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Consideración de los procedimientos modificados aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países UN استعراض الإجراءات المعدلة للنظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Acogieron con beneplácito los programas de cooperación bilateral existentes con Malí, así como el inicio de la misión de capacitación de la Unión Europea en Malí. UN ورحبوا ببرامج التعاون الثنائي القائمة مع مالي، وبإطلاق بعثة الاتحاد الأوروبي التدريبية في مالي.
    Por otra parte, reconocieron la necesidad de promover la cooperación regional dirigida a atenuar aquellos factores estructurales que motivan la migración en la región, sin perjuicio de los programas de cooperación bilateral. UN وإقرارا منها كذلك بضرورة تعزيز التعاون اﻹقليمي الموجه نحو التقليل من حدة العوامل اﻷساسية الحافزة للهجرة في المنطقة، دون المساس ببرامج التعاون الثنائي،
    Respecto de los programas de cooperación técnica del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, trabajará junto con el Administrador del PNUD y el Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para el Proyecto a fin de preparar recomendaciones para la adopción de medidas. UN وفيما يتعلق ببرامج التعاون التقني لﻹدارة السابقة لخدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، سيعمل جنبا إلى جنب مع مدير البرنامج اﻹنمائي والمدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع، ﻹعداد التوصيات اللازمة للعمل.
    Por último, tanto en las Naciones Unidas como en las instituciones financieras internacionales Suiza continuará brindando su decidido apoyo a los programas de cooperación y de inversión con respecto al África, de conformidad con las prioridades de la NEPAD. UN وأخيراً، ستواصل سويسرا التزامها الثابت ببرامج التعاون وزيادة الاستثمار في أفريقيا، في نطاق الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، تمشياً مع أولويات الشراكة الجديدة.
    Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países UN جيم - إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Procedimientos para el examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países UN جيـم - إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    C. Procedimientos para el examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países UN جيم - إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países UN 2002/4 - إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Acogemos con beneplácito los programas de cooperación técnica, que han prestado una importante ayuda a los países miembros en el desarrollo de los recursos humanos y las instalaciones técnicas, con el propósito de fomentar la capacidad en varios ámbitos importantes. UN ونرحب ببرامج التعاون التقني، التي وفـرت مساعدات كبيرة للدول الأعضاء في تطوير الموارد البشرية والتسهيلات التقنية، بهدف تعزيز القدرات في مرافق هامة متعـددة.
    Fortalecer los programas de cooperación internacional que apunten especialmente a crear capacidad en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN الارتقاء ببرامج التعاون الدولي التي ترمي بصفة خاصة إلى بناء القدرات الوطنية لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    El orador está de acuerdo con la delegación del Japón en que debe hacer un máximo esfuerzo para determinar los aspectos en que la Organización podría realizar mayores economías sin afectar con ello a los programas de cooperación técnica. UN وأضاف أنها تتفق مع وفد اليابان على ضرورة بذل قصارى الجهود لتحديد مجالات يمكن للمنظمة أن تحقق فيها وفورات أكبر دون المساس ببرامج التعاون التقني.
    Además, el Servicio prestaría asistencia al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en lo referente a los programas de cooperación sobre sistemas de información y comunicaciones con los asociados militares regionales. UN كما ستقوم الدائرة بمساعدة إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق ببرامج التعاون في مجال الاتصالات ونظم المعلومات مع الشركاء العسكريين الإقليميين.
    vii) La consignación para los programas de cooperación técnica del presupuesto ordinario se administra de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN ' 7` يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    vii) La consignación para los programas de cooperación técnica del presupuesto ordinario se administra de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN ' 7` يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    La consignación para los programas de cooperación técnica del presupuesto ordinario se administra de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    II. Modificación del formato de las propuestas relativas a los programas de cooperación con los países y los procedimientos aplicables a su examen y aprobación UN ثانيا - تعديل شكل المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية وإجراءات النظر فيها والموافقة عليها
    355. En cuanto a los programas de cooperación técnica entre países en desarrollo, la experiencia fue limitada durante el período que se examina debido, en particular, a la carencia de recursos disponibles a esos efectos. UN ٣٥٥ - وفيما يتعلق ببرامج التعاون التقني بين البلدان النامية، فقد كانت الخبرة المتوفرة أثنــاء تلك الفتــرة قيد النظر محدودة بصفة خاصة نظرا لانعدام الموارد المتاحة لذلك الغرض.
    Actualmente no se recomienda ningún cambio a los procedimientos aplicables al examen y aprobación de las propuestas de programas de cooperación de los países aprobados por la Junta Ejecutiva del UNICEF en 2002 y que comenzaron a aplicarse en 2003. UN 19 - ولا يُوصى في الوقت الحالي بأية تغييرات في إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها التي اعتمدها المجلس التنفيذي لليونيسيف في عام 2002 والتي بدأ تنفيذها في عام 2003.
    Apoyamos las propuestas del Secretario General respecto de los programas de colaboración sobre el terreno. UN ونحن نؤيد اقتراحات اﻷمين العام المتعلقة ببرامج التعاون على الصعيد الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more