ii) formular recomendaciones, a petición de la Conferencia de las Partes, sobre indicadores pertinentes, cuantificables y fácilmente verificables que puedan utilizarse en relación con los programas de acción nacionales. | UN | `٢` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن المؤشرات ذات الصلة، القابلة للقياس، والقابلة للتحقق بسرعة، التي يمكن استخدامها فيما يتصل ببرامج العمل الوطنية |
ii) examinar la calidad y viabilidad científica y tecnológica de las investigaciones realizadas de conformidad con los programas de acción emprendidos en el marco de la Convención. | UN | `٢` بحث النوعية واﻹمكانيات العلمية والتكنولوجية للبحوث الجارية حالياً عملاً ببرامج العمل الخاضعة للاتفاقية |
Vinculación establecida con los programas de acción subregional | UN | ربط برنامج العمل الوطني ببرامج العمل دون اﻹقليمية |
Las contribuciones voluntarias sólo deberían utilizarse para complementar, no sustituir, las cuotas para actividades relacionadas con los programas de trabajo aprobados por la Organización. | UN | فلا ينبغي اللجوء إلى التبرعات كتمويل تكميلي إلا كإضافة للموارد المقسمة على الدول الأعضاء من أجل تغطية تكاليف الأنشطة المتصلة ببرامج العمل المعتمدة للمنظمة، وليس كبديل لتلك الموارد. |
En los informes de la Comisión de Población y Desarrollo y de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal también figura información parcial, incluso sobre los programas de trabajo multianuales. | UN | كما يبرز تقرير لجنة السكان والتنمية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية معلومات جزئية تشمل المعلومات المتعلقة ببرامج العمل المتعددة السنوات. |
Esas actividades reflejan el compromiso decidido de Israel para con los programas de acción recomendados por las diversas conferencias internacionales organizadas en los últimos años. | UN | وتعكس هذه اﻷنشطة التزام إسرائيل القوي ببرامج العمل التي أوصي بها في مختلف المؤتمرات الدولية في السنوات اﻷخيرة. |
Los objetivos del Mecanismo Mundial en relación con los programas de acción regionales y subregionales son los siguientes: | UN | وأهداف الآلية العالمية فيما يتعلق ببرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية هي كما يلي: |
La principal decisión fue la creación de un grupo de trabajo sobre los programas de acción nacional y regional. | UN | وكان القرار الرئيسي هو إنشاء فريق عامل معني ببرامج العمل الوطنية والإقليمية. |
Relación entre el PAN y los programas de acción subregionales y regionales (PAS y PAR) | UN | روابط برنامج العمل الوطني ببرامج العمل دون الإقليمية والإقليمية |
Se hizo observar que muchos países disponían ya de casi todos los documentos básicos relacionados con los programas de acción. | UN | ولوحظ أن أهم الوثائق الأساسية ذات الصلة ببرامج العمل موجودة فعلا في كثير من البلدان. |
I. RESUMEN DE LOS INFORMES SOBRE LOS PROCESOS RELACIONADOS CON los programas de acción | UN | أولاً- موجز التقاريــر المقدمة عن العمليات ذات الصلة ببرامج العمل دون الإقليمي |
También apoya la constitución de asociaciones y alianzas estratégicas entre instituciones cuyos mandatos son importantes para los programas de acción a los niveles nacional, subregional y regional. | UN | وتقدم الدعم أيضاً إلى بناء الشراكات والتحالفات الاستراتيجية بين المؤسسات التي تتصل ولاياتها ببرامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |
III. SÍNTESIS DE LAS TENDENCIAS DE los programas de acción REGIONAL Y SUBREGIONALES | UN | ثالثاً - عرض للاتجاهات فيما يتعلق ببرامج العمل دون الإقليمية والإقليمية |
Por tal motivo, los indicadores de progreso deben vincularse específicamente a lo que se está aplicando con arreglo a los programas de acción y las declaraciones. | UN | ونظرا لذلك، فيجب ربط مؤشرات الإنجاز ربطا وثيقا بما يجري تنفيذه عملا ببرامج العمل والإعلانات. |
Mesa redonda sobre el rumbo a seguir con los programas de acción nacionales. | UN | ندوة بشأن المضي قدماً ببرامج العمل الوطنية. |
DISPOSICIONES GENERALES DE LA CONVENCIÓN SOBRE los programas de acción Y LECCIONES EXTRAÍDAS DE LOS | UN | الأحكام العامة للاتفاقية فيما يتعلق ببرامج العمل والدروس |
los programas de acción nacionales y las notas sobre las estrategias para los países seguirán constituyendo el marco de la colaboración nacional e interinstitucional para la solución de esos problemas, con la participación del UNICEF. | UN | كما ستستمر المذكرات المتعلقة ببرامج العمل الوطنية والاستراتيجيات القطرية في توفير اﻷطر اللازمة للتعاون الوطني والمشترك بين الوكالات في التصدي لهذه القضايا، مع اشتراك اليونيسيف في ذلك. |
Acogemos con beneplácito los programas de acción originados por estas reuniones y esperamos que la comunidad internacional esté decidida a asignar los recursos necesarios para su aplicación. | UN | ونحن نرحب ببرامج العمل الناجحة عن هذه الاجتماعات، ونأمل في أن يجد المجتمع الدولي التصميم على اعتماد الموارد اللازمة لتنفيذها. |
El segundo examen del desempeño se llevará a cabo en 2013, sobre la base de los informes relativos a los programas de trabajo para 2012-2013. | UN | وسيُجرى الاستعراض الثاني لأدائها في عام 2013، على أساس التقارير المتعلقة ببرامج العمل للفترة 2012-2013. |
a) La participación en la fijación y formulación de las prioridades de los programas de trabajo y planes de mediano plazo en el sector del transporte; | UN | )أ( المشاركة في وضع وصياغة اﻷولويات المتعلقة ببرامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل في ميدان النقل؛ |
a) La participación en la fijación y formulación de las prioridades de los programas de trabajo y planes de mediano plazo en el sector del transporte; | UN | )أ( المشاركة في وضع وصياغة اﻷولويات المتعلقة ببرامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل في ميدان النقل؛ |
Asimismo asesorará a la CESPAO sobre las prioridades relacionadas con el programa de trabajo y con el plan a mediano plazo de la Comisión. | UN | وستقدم المشورة أيضا إلى الإسكوا بشأن الأولويات المتعلقة ببرامج العمل والخطط المتوسطة الأجل التي تعتمدها الإسكوا في برامج عملها. |