"ببرامج العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas de acción
        
    • los programas de trabajo
        
    • programa de trabajo
        
    ii) formular recomendaciones, a petición de la Conferencia de las Partes, sobre indicadores pertinentes, cuantificables y fácilmente verificables que puedan utilizarse en relación con los programas de acción nacionales. UN `٢` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن المؤشرات ذات الصلة، القابلة للقياس، والقابلة للتحقق بسرعة، التي يمكن استخدامها فيما يتصل ببرامج العمل الوطنية
    ii) examinar la calidad y viabilidad científica y tecnológica de las investigaciones realizadas de conformidad con los programas de acción emprendidos en el marco de la Convención. UN `٢` بحث النوعية واﻹمكانيات العلمية والتكنولوجية للبحوث الجارية حالياً عملاً ببرامج العمل الخاضعة للاتفاقية
    Vinculación establecida con los programas de acción subregional UN ربط برنامج العمل الوطني ببرامج العمل دون اﻹقليمية
    Las contribuciones voluntarias sólo deberían utilizarse para complementar, no sustituir, las cuotas para actividades relacionadas con los programas de trabajo aprobados por la Organización. UN فلا ينبغي اللجوء إلى التبرعات كتمويل تكميلي إلا كإضافة للموارد المقسمة على الدول الأعضاء من أجل تغطية تكاليف الأنشطة المتصلة ببرامج العمل المعتمدة للمنظمة، وليس كبديل لتلك الموارد.
    En los informes de la Comisión de Población y Desarrollo y de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal también figura información parcial, incluso sobre los programas de trabajo multianuales. UN كما يبرز تقرير لجنة السكان والتنمية ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية معلومات جزئية تشمل المعلومات المتعلقة ببرامج العمل المتعددة السنوات.
    Esas actividades reflejan el compromiso decidido de Israel para con los programas de acción recomendados por las diversas conferencias internacionales organizadas en los últimos años. UN وتعكس هذه اﻷنشطة التزام إسرائيل القوي ببرامج العمل التي أوصي بها في مختلف المؤتمرات الدولية في السنوات اﻷخيرة.
    Los objetivos del Mecanismo Mundial en relación con los programas de acción regionales y subregionales son los siguientes: UN وأهداف الآلية العالمية فيما يتعلق ببرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية هي كما يلي:
    La principal decisión fue la creación de un grupo de trabajo sobre los programas de acción nacional y regional. UN وكان القرار الرئيسي هو إنشاء فريق عامل معني ببرامج العمل الوطنية والإقليمية.
    Relación entre el PAN y los programas de acción subregionales y regionales (PAS y PAR) UN روابط برنامج العمل الوطني ببرامج العمل دون الإقليمية والإقليمية
    Se hizo observar que muchos países disponían ya de casi todos los documentos básicos relacionados con los programas de acción. UN ولوحظ أن أهم الوثائق الأساسية ذات الصلة ببرامج العمل موجودة فعلا في كثير من البلدان.
    I. RESUMEN DE LOS INFORMES SOBRE LOS PROCESOS RELACIONADOS CON los programas de acción UN أولاً- موجز التقاريــر المقدمة عن العمليات ذات الصلة ببرامج العمل دون الإقليمي
    También apoya la constitución de asociaciones y alianzas estratégicas entre instituciones cuyos mandatos son importantes para los programas de acción a los niveles nacional, subregional y regional. UN وتقدم الدعم أيضاً إلى بناء الشراكات والتحالفات الاستراتيجية بين المؤسسات التي تتصل ولاياتها ببرامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    III. SÍNTESIS DE LAS TENDENCIAS DE los programas de acción REGIONAL Y SUBREGIONALES UN ثالثاً - عرض للاتجاهات فيما يتعلق ببرامج العمل دون الإقليمية والإقليمية
    Por tal motivo, los indicadores de progreso deben vincularse específicamente a lo que se está aplicando con arreglo a los programas de acción y las declaraciones. UN ونظرا لذلك، فيجب ربط مؤشرات الإنجاز ربطا وثيقا بما يجري تنفيذه عملا ببرامج العمل والإعلانات.
    Mesa redonda sobre el rumbo a seguir con los programas de acción nacionales. UN ندوة بشأن المضي قدماً ببرامج العمل الوطنية.
    DISPOSICIONES GENERALES DE LA CONVENCIÓN SOBRE los programas de acción Y LECCIONES EXTRAÍDAS DE LOS UN الأحكام العامة للاتفاقية فيما يتعلق ببرامج العمل والدروس
    los programas de acción nacionales y las notas sobre las estrategias para los países seguirán constituyendo el marco de la colaboración nacional e interinstitucional para la solución de esos problemas, con la participación del UNICEF. UN كما ستستمر المذكرات المتعلقة ببرامج العمل الوطنية والاستراتيجيات القطرية في توفير اﻷطر اللازمة للتعاون الوطني والمشترك بين الوكالات في التصدي لهذه القضايا، مع اشتراك اليونيسيف في ذلك.
    Acogemos con beneplácito los programas de acción originados por estas reuniones y esperamos que la comunidad internacional esté decidida a asignar los recursos necesarios para su aplicación. UN ونحن نرحب ببرامج العمل الناجحة عن هذه الاجتماعات، ونأمل في أن يجد المجتمع الدولي التصميم على اعتماد الموارد اللازمة لتنفيذها.
    El segundo examen del desempeño se llevará a cabo en 2013, sobre la base de los informes relativos a los programas de trabajo para 2012-2013. UN وسيُجرى الاستعراض الثاني لأدائها في عام 2013، على أساس التقارير المتعلقة ببرامج العمل للفترة 2012-2013.
    a) La participación en la fijación y formulación de las prioridades de los programas de trabajo y planes de mediano plazo en el sector del transporte; UN )أ( المشاركة في وضع وصياغة اﻷولويات المتعلقة ببرامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل في ميدان النقل؛
    a) La participación en la fijación y formulación de las prioridades de los programas de trabajo y planes de mediano plazo en el sector del transporte; UN )أ( المشاركة في وضع وصياغة اﻷولويات المتعلقة ببرامج العمل والخطط المتوسطة اﻷجل في ميدان النقل؛
    Asimismo asesorará a la CESPAO sobre las prioridades relacionadas con el programa de trabajo y con el plan a mediano plazo de la Comisión. UN وستقدم المشورة أيضا إلى الإسكوا بشأن الأولويات المتعلقة ببرامج العمل والخطط المتوسطة الأجل التي تعتمدها الإسكوا في برامج عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more