"ببند جدول الأعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • tema del programa
        
    • tema de la agenda
        
    • tema del orden del día
        
    • tema titulado
        
    • tema de programa
        
    • punto del orden del día
        
    La tragedia casi incomprensible de los niños soldados también es pertinente para el tema del programa que se está debatiendo. UN وأضافت أن محنة الجنود الأطفال التي يتعذر فهمها تماما وثيقة الصلة أيضا ببند جدول الأعمال قيد المناقشة.
    En la sala de conferencias habrá también un número limitado de ejemplares de los documentos relacionados con el tema del programa que se está examinando. UN وسيوفر في غرف الاجتماعات عدد محدود من النسخ المتصلة ببند جدول الأعمال قيد المناقشة.
    En las salas de reunión habrá un número limitado de ejemplares de los documentos relacionados con el tema del programa que se esté examinando. UN كما سيُوفر في غرفة الاجتماع عدد محدود من النسخ التي تتعلق ببند جدول الأعمال قيْد المناقشة.
    En la sala de reuniones habrá también un número limitado de ejemplares de los documentos relacionados con el tema del programa que se está examinando. UN كما أن عدداً محدوداً من النسخ المتصلة ببند جدول الأعمال الذي ستجري مناقشته سيتاح في غرفة الاجتماع.
    Proclamados por la Asamblea General, esos Días se vinculan directamente con el tema del programa que estamos debatiendo hoy. UN واليومان اللذان أعلنتهما الجمعية العامة يرتبطان مباشرة ببند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم.
    Sin embargo, la oradora es plenamente consciente de que los detalles del proyecto de resolución de la Sexta Comisión sobre este tema del programa están totalmente en manos de las delegaciones. UN واستدركت قائلة إنها تدرك كلياً أن تفاصيل مشروع قرار اللجنة السادسة المتعلقة ببند جدول الأعمال متروكة كلياً للوفود.
    El Presidente señaló a la atención de los delegados la documentación relacionada con el tema del programa, a saber, el documento TD/B/COM.2/ISAR/16 y sus adiciones 1 a 4. UN ولفت الرئيس انتباه الخبراء إلى الوثيقة ذات الصلة ببند جدول الأعمال وهي الوثيقة TD/B/COM.2/ISAR/16 والإضافات من 1 إلى 4.
    Ese debate prosiguió durante el segundo período de sesiones de la Asamblea, en donde se celebraron varias consultas oficiosas sobre cuestiones relacionadas con el tema del programa titulado " Establecimiento de una asociación internacional de abogados criminalistas " y otras cuestiones conexas. UN واستمرت المناقشة خلال الدورة الثانية للجمعية، حيث عقد عدد من المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل المتعلقة ببند جدول الأعمال المعنون ``إنشاء نقابة دولية للمحامين الجنائيين ' ' والمسائل المتصلة به.
    El innovador período de sesiones interactivo del Comité sobre el tema del programa objeto de consideración ha sido de gran beneficio, gracias a las preguntas sobre cuestiones de interés para las delegaciones y a las respuestas precisas del Secretario General Adjunto. UN وكانت الدورة التفاعلية الابتكارية للجنة فيما يتعلق ببند جدول الأعمال قيد النظر مفيدة بفضل الأسئلة المحددة في القضايا المثيرة لقلق الوفود والردود الدقيقة من وكيل الأمين العام.
    Si bien el programa del período de sesiones sustantivo se ajusta a lo dispuesto en las resoluciones relativas al tema del programa sobre el plan de conferencias, el Comité quizá desee organizar sus trabajos de acuerdo con los puntos enumerados supra. UN وعلى الرغم من أن جدول أعمال الدورة الموضوعية يتبع القرارات المتعلقة ببند جدول الأعمال المعنون خطة المؤتمرات، فإن اللجنة قد ترغب في تنظيم أعمالها على نحو يتماشى مع المواضيع المدرجة أعلاه.
    Consideramos que las deliberaciones sobre el tema del programa que estamos examinando no deben terminar en un simple formulismo, sino que deben resultar en la adopción de medidas que puedan llevarse a la práctica. UN إننا نرى أنه لا ينبغي للمناقشات المتعلقة ببند جدول الأعمال المعروض علينا أن تنتهي إلى مجرد شكليات، بل ينبغي أن تنتج تدابير قابلة للتنفيذ.
    El proyecto de resolución es un seguimiento de anteriores resoluciones sobre ese tema del programa, y se presentará cada dos años con la intención de mejorar la coherencia y cooperación en general entre los interlocutores pertinentes del ámbito de la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. UN وذكر أن مشروع القرار هو متابعة لقرارات سابقة تتعلق ببند جدول الأعمال وسيقدَّم كل عامين لتحسين التماسك والتعاون الشاملين بين الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل معالجة جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة.
    Nota temática acera del tema del programa de la reunión multianual de expertos y de la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo. UN مذكرة بشان المسائل المتصلة ببند جدول الأعمال الذي تناوله اجتماع الخبراء المتعدد السنوات المعني بالاستثمار من أجل التنمية ولجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية.
    En el marco de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, se estableció un grupo de trabajo de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos para el tema del programa sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، أنشِئ فريق عامل تابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية للاضطلاع ببند جدول الأعمال المتعلق باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    La División desempeña varias funciones, como la preparación de los informes del Secretario General y la prestación de servicios al Comité Consultivo y a la Sexta Comisión sobre el tema del programa correspondiente. UN وتؤدي الشعبة وظائف متنوعة مثل إعداد تقارير الأمين العام وتقديم الخدمات للجنة الاستشارية واللجنة السادسة في ما يتعلق ببند جدول الأعمال ذي الصلة.
    La División desempeña varias funciones, como la preparación de los informes del Secretario General y la prestación de servicios al Comité Consultivo y a la Sexta Comisión sobre el tema del programa correspondiente. UN وتؤدي الشعبة وظائف متنوعة مثل إعداد تقارير الأمين العام وتقديم الخدمات للجنة الاستشارية واللجنة السادسة في ما يتعلق ببند جدول الأعمال ذي الصلة.
    Por sus orígenes, es una norma de procedimiento y de práctica invitar a la parte a la que afecta el tema del programa que se examinará en las reuniones de las Naciones Unidas y todas las demás reuniones internacionales. UN ومن الأصول أن دعوة الطرف المعني ببند جدول الأعمال المزمع أن يناقش في اجتماعات الأمم المتحدة وجميع الاجتماعات الدولية الأخرى تشكل ممارسة متبعة وقاعدة إجرائية.
    Es útil recordar que el más prolongado e importante estancamiento de la labor de la Conferencia de Desarme se ha dado en relación con el tema de la agenda relativo al desarme nuclear. UN ومن المفيد أن نتذكر أن أطول وأعمق مأزق شهده مؤتمر نزع السلاح يتعلق ببند جدول الأعمال المتصل بنزع السلاح النووي.
    El Consejo de Seguridad celebrará un debate abierto el martes 8 de diciembre de 2009, en el Salón del Consejo de Seguridad, en relación con el tema del orden del día titulado “Paz y seguridad en África: el tráfico de drogas como amenaza a la seguridad internacional”. UN يجري مجلس الأمن مناقشة مفتوحة يوم الثلاثاء 8 كانون الأول/ديسمبر 2009 في قاعة مجلس الأمن فيما يتعلق ببند جدول الأعمال المعنون ' ' السلام والأمن في أفريقيا: الاتجار بالمخدرات كخطر يهدد الأمن الدولي``.
    En lo referente al tema titulado " Cuestiones relativas a los programas y otros asuntos " del programa, se presentaron a la Comisión, a título informativo, el programa de trabajo propuesto para el bienio 2006-2007 y la ejecución y los resultados del programa de la División de Política Social y Desarrollo Social correspondiente al bienio 2002-2003. UN وفيما يتعلق ببند جدول الأعمال المعنون " المسائل البرنامجية ومسائل أخرى " ، عرض على اللجنة للعلم مشروع برنامج عمل فترة السنتين 2006-2007 لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية وأداء وتنفيذ برنامجها لفترة السنتين 2002-2003.
    El miércoles 19 de noviembre de 2008, en el Salón del Consejo de Seguridad, el Consejo de Seguridad celebrará una sesión pública en relación con el tema de programa “Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: fortalecimiento de la seguridad colectiva mediante la reglamentación general y la reducción de armamentos”. UN يعقد مجلس الأمن يوم الأربعاء، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، مناقشة مفتوحة في قاعة مجلس الأمن تتصل ببند جدول الأعمال المعنون ' ' صون السلام والأمن الدوليين: تعزيز الأمن الجماعي عن طريق تنظيم الأسلحة والحد منها بصورة عامة " .
    34. El Sr. Soltanieh (República Islámica del Irán) se pregunta si los asuntos planteados por el representante del Canadá hacen referencia al punto del orden del día y si no deberían plantearse en otro órgano subsidiario. UN 34 - السيد سلطانيه (جمهورية إيران الإسلامية): تساءل عما إذا كانت النقاط التي أثارها ممثل كندا تتصل ببند جدول الأعمال وما إذا كان ينبغي طرحها في هيئة فرعية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more