Tengo el honor de solicitar autorización para formular una declaración ante la Cuarta Comisión, en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | أكتب اليكم راجيا السماح لي باﻹدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة فيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية. |
En nombre de la Federación Internacional de las Juventudes Liberales y Radicales desearía formular una declaración ante la Cuarta Comisión sobre la cuestión de Gibraltar. | UN | بالنيابة عن الاتحاد الدولي للشباب الليبرالي والراديكالي، أود أن أدلي ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة جبل طارق. |
Desearía hacer uso de la palabra ante la Cuarta Comisión en relación con la cuestión de Guam. | UN | أود أن أدلي ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة غوام. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, Sr. Sha Zukang, se dirigirá a la Comisión. | UN | وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان أمام اللجنة. |
En la misma sesión, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales se dirigió a la Comisión. | UN | 172 - وفي الجلسة نفسها، ألقى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان أمام اللجنة. |
La Dra. Christine Durbak, Presidenta de Transferencia Mundial de Información, formuló una declaración en la sesión plenaria de la Conferencia sobre el tema del medio ambiente y la salud del niño. | UN | وأدلت رئيسة منظمة النقل، الدكتورة كريستينن ديرباك، ببيان أمام المؤتمر بكامل هيئته عن موضوع البيئة وصحة اﻷطفال. |
Desearía formular una declaración ante la Cuarta Comisión sobre la cuestión de Nueva Caledonia. | UN | أود أن أدلي ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة. |
Desearía formular una declaración ante la Cuarta Comisión sobre la cuestión de Nueva Caledonia. | UN | أود أن أدلي ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة. |
Recientemente, el Presidente formuló una declaración ante nuestro pueblo sobre este tema, estableciendo nuestras prioridades y directrices básicas para el desarrollo a corto y largo plazo. | UN | ومؤخرا أدلى الرئيس ببيان أمام شعبنا بهذا الشأن، حيث حدد أولوياتنا واتجاهاتنا اﻷساسية للتنمية على اﻷجلين القصير والطويل. |
Tengo el honor de solicitar su autorización para formular una declaración ante la Cuarta Comisión en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | أكتب إليكم طالبا إتاحة الفرصة لي للإدلاء ببيان أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
Hizo una declaración ante la tercera Comisión de la Asamblea General, seguida de un diálogo con las delegaciones. | UN | وأدلت ببيان أمام اللجنة الثالثة للجمعية العامة أعقبه حوار مع الوفود. |
Desearía hacer uso de la palabra ante la Cuarta Comisión como peticionaria en relación con la cuestión de Guam. | UN | أود أن أدلي ببيان أمام اللجنة الرابعة بصفتي مقدمة التماس بشأن مسألة غوام. |
La Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer hizo uso de la palabra ante la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones. | UN | وأدلت المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة ببيان أمام الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
El Presidente hará uso de la palabra ante el Comité en la sesión de apertura. | UN | يدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, Sr. Sha Zukang, se dirigirá a la Comisión. | UN | وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان أمام اللجنة. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, Sr. Sha Zukang, se dirigirá a la Comisión. | UN | وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان أمام اللجنة. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, Sr. Sha Zukang, se dirigirá a la Comisión. | UN | وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان أمام اللجنة. |
20. Durante los debates subsiguientes, el Administrador se dirigió a la Junta Ejecutiva. | UN | ٢٠ - وخلال المناقشات التي تلت ذلك، أدلى مدير البرنامج ببيان أمام المجلس التنفيذي. |
La Presidencia hará una declaración en la sesión de apertura del Comité. | UN | سيُدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية. |
10. En la 209ª sesión, el 27 de enero de 1995, se dirigió al Comité el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Sr. J. Ayala Lasso. | UN | ٠١- أدلى السيد خ. أيالا لاسو، المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ببيان أمام اللجنة، في الجلسة ٩٠٢ المعقودة في ٧٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
Puesto que se trataba de una cuestión tecnológica, se pidió que un representante de la Secretaría hiciera uso de la palabra en el Comité. | UN | ونظرا ﻷن هذه المسألة مسألة تكنولوجية، فإنه سيطلب إلى ممثل لﻷمانة العامة اﻹدلاء ببيان أمام اللجنة. |
38. En la quinta sesión, celebrada el 9 de febrero de 1998, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, tomó la palabra ante el Grupo de Trabajo. | UN | ٨٣- وفي الجلسة الخامسة المعقودة في ٩ شباط/فبراير ٨٩٩١، أدلت السيدة ماري روبنسون، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، ببيان أمام الفريق العامل. |
4. Su Alteza Real el Príncipe de Asturias, Felipe de Borbón, pronunció un discurso ante la Conferencia. | UN | 4- وأدلى ببيان أمام المؤتمر صاحب السمو الملكي، فيليب دي بوربون، أمير أستورياس. |