"بتحقيقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigaciones
        
    • la investigación
        
    • una investigación
        
    • investiguen
        
    • investigado
        
    • indagaciones
        
    • de investigación
        
    A falta de tales acuerdos o arreglos, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    En consecuencia, se debe alentar a los Estados a que presenten informes provisionales cuando sea previsible que las investigaciones van a durar varios meses. UN وبناء على ذلك، تشجيعها على تقديم تقارير مؤقتة في حال القيام بتحقيقات يحتمل استمرارها بضعة أشهر.
    La Guardia Nacional (GN), que forma parte del ejército y está autorizada para realizar investigaciones en determinadas zonas, también fue objeto de denuncias por emplear la tortura. UN وادعي أن الحرس الوطني، الذي هو جزء من الجيش والمسموح له بالقيام بتحقيقات في بعض الحالات، يستخدم التعذيب أيضا.
    Ello ha obligado a la Comisión a emprender investigaciones más profundas que no habrían sido necesarias si el Iraq hubiera actuado de otro modo. UN وقد اقتضى ذلك أن تقوم اللجنة بتحقيقات مكثفة إلى حد أبعد مما كان سيلزم خلافا لذلك.
    Sin embargo, la delegación de Guatemala propicia que se proceda a investigaciones internacionales sobre todas las formas de violaciones de los derechos humanos. UN غير أن وفد غواتيمالا يؤيد القيام بتحقيقات دولية بشأن جميع أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Cualquier comparación con investigaciones de similar complejidad realizadas a nivel local demuestra la magnitud de los costos. UN وإن أية مقارنة بتحقيقات مشابهه أو حتى أقل تعقيدا على الصعيد المحلي تبين مدى ارتفاع التكاليف.
    El Departamento lleva a cabo investigaciones y exige la rectificación cuando de la investigación resulta la conclusión de que se ha incurrido en discriminación. UN وتضطلع اﻹدارة بتحقيقات وتطلب تصحيح الممارسة إذا تبين بنتيجة التحقيق وجود تمييز.
    La MINUGUA acoge con interés la iniciativa anunciada y seguirá verificando su puesta en práctica y que no realice investigaciones encubiertas propias. Ejército UN وترحب البعثة باهتمام بالمبادرة المعلن عنها، وستواصل التحقق من تنفيذها، وستعمل على ضمان عدم قيام الأمانة بتحقيقات سرية خاصة بها.
    Es probable que se siga desarrollando esta actividad en 2001, junto con otras investigaciones. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا النشاط في عام 2001 جنبا إلى جنب مع القيام بتحقيقات أخرى.
    Era preciso realizar las investigaciones necesarias para llevar ante la justicia a quienes resultaran responsables. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي تقديم مَن عُرفت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة بعد الاستعانة بتحقيقات مناسبة.
    Era preciso realizar las investigaciones necesarias para llevar ante la justicia a quienes resultaran responsables. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي أن يجري، بالاستعانة بتحقيقات مناسبة، تقديم مَن عُرفت مسؤوليتهم عن ذلك إلى العدالة.
    A falta de acuerdos o arreglos de esa índole, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق في كل حالة على حدة.
    A falta de acuerdos o arreglos de esa índole, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل ، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    Nuevas necesidades relacionadas con las investigaciones del Inspector General UN احتياجات جديدة ذات صلة بتحقيقات المفتش العام
    Pueden realizarse investigaciones pormenorizadas a nivel de expertos en caso de que así lo acuerde una Parte. UN ويمكن القيام بتحقيقات تفصيلية على مستوى الخبراء، إذا وافق الطرف على ذلك.
    En este sentido debe señalarse que la policía financiera italiana (Guardia di Finanza, GdF) está realizando actualmente investigaciones generalizadas en toda esta esfera. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن الشرطة المالية الإيطالية تضطلع حاليا بتحقيقات واسعة النطاق في هذا المجال بأكمله.
    A falta de tales acuerdos o arreglos, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل ، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    A falta de acuerdos o arreglos de esa índole, las investigaciones conjuntas podrán llevarse a cabo mediante acuerdos concertados caso por caso. UN وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل ، يجوز القيام بتحقيقات مشتركة بالاتفاق حسب الحالة.
    El traslado a una escuela de educación especial se realiza tras una investigación oficial y conforme a una decisión oficial. UN ويُنقَل التلميذ إلى مدرسة للتعليم الخاص إثر القيام بتحقيقات رسمية وبناء على قرار رسمي.
    Así, el OSDI puede prestar apoyo a organizaciones que revelen, examinen e investiguen científicamente casos de vulneración de esas libertades. UN وبالتالي يمكن أن تدعم الوكالة السويدية المنظمات التي تكشف عن انتهاكات هذه الحريات وتضطلع بتحقيقات وبحوث علمية بشأنها.
    Desde entonces la Cámara ha investigado destituciones unas 60 veces, pero solo 19 han dado lugar a procedimientos reales de destitución. TED ومنذ ذلك الحين، بدأ مجلس النواب بتحقيقات العزل حوالي 60 مرة، لكن 19 حالة فقط أدت إلى إجراءات عزل حقيقية.
    Los investigadores de la OSSI celebrarán consultas con las Secretarías sobre esa labor y harán las indagaciones que resulten necesarias. UN وسيتشاور محققو مكتب خدمات المراقبة الداخلية مع قلمي المحكمتين بشأن هذه الجهود وسيضطلعون بتحقيقات أخرى حسب الحاجة.
    Se seleccionó a miembros del Comité para prestar servicios en equipos de tareas relativos a nuevas solicitudes de investigación. UN وتم تحديد أعضاء اللجنة المقرر أن يعملوا في فرق العمل المتعلقة بأي طلبات جديدة للقيام بتحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more