"بتذكر" - Translation from Arabic to Spanish

    • recordar
        
    • recordando
        
    • recordarlo
        
    Lo sé, pero voy a estar bien. Estoy empezando a recordar algunas cosas. Open Subtitles أعلم , لكني سأتعافى و قد بدأت فعلاً بتذكر بعض الأشياء
    ¿Qué debemos hacer? Podemos comenzar por recordar que los mercados abiertos promueven los beneficios y los adelantos que queremos difundir. UN ماذا علينا أن نفعل إذن؟ يمكننا أن نبدأ بتذكر أن اﻷسواق المفتوحة تنمي الخيرات واﻹنجازات التي نريد لها أن تنتشر.
    Celebramos que el Secretario General y la Asamblea General hayan reconocido que recordar el holocausto debe ser un compromiso universal. UN ونثني على تسليم الأمين العام وهذه الجمعية بوجوب أن يوجد التزام عالمي بتذكر المحرقة.
    No obstante, al mismo tiempo, debemos consolarnos recordando el legado del Dr. Lee. UN ولكن في الوقت نفسه، يجب أن نعزّي أنفسنا بتذكر تراث د. لي.
    Por alguna razón sigo recordando que Lady Jane Grey fue reina de Inglaterra con sólo 15 años. TED لسبب ما استمر بتذكر أن السيدة جان جراى كانت ملكة إنجلترا عندما كانت بعمر 15 فقط.
    Sólo al recordar esos hechos y difundirlos es posible hacerse dueño de la propia historia. UN ولا يمكن استعادة التاريخ بحق إلا بتذكر هذه الحقائق ونشرها.
    No dejo de recordar cosas que quiero olvidar. Open Subtitles استمر بتذكر الأشياء التي أريد أن أنساها.
    Entonces, ya que vas a recordar esto por el resto de tu vida tienes que decidir qué tipo de recuerdo quieres que sea. Open Subtitles إذن، منذ أنك ستكون عالق بتذكر هذا لبقيت حياتك عليك التحديد ماهي الذكرى التي ستكون
    Así, Ted, ¿vas a recordar esto durante los próximos 40 años una década más, una menos que rechazaste 1000 dólares por un segundo de trabajo o que conseguiste 1000 dólares por un segundo de trabajo? Open Subtitles إذن، تيد، أستقوم بتذكر بالـ40 سنه القادمة أعطيت أم أخذت عقد من الزمان أنك رفضت 1,000 لثانية واحدة من العمل المثمر ؟
    Al principio recordé varias cosas, pero luego, no he podido recordar más. Open Subtitles ..بدأت بتذكر بعض الأشياء في البداية ..لكن عملية إستعادة الذاكرة توقفت بعد هذا تماما
    O quizá empiece a recordar lo que he olvidado con los años, y se lo mencione a mi compañero. Open Subtitles لأنني قد أبدأ بتذكر شخص ما لديه شيء على مدار السنة بالاضافةإلى شريكي هنا
    Bien, así no tendré que esforzarme por recordar. Open Subtitles جيد , حتى لا اتعب نفسى بتذكر ما قلت اللعنة , دانى
    ¿En el aeropuerto? Empezó a recordar cosas de cuando era pequeña. Sabemos que la madre de Eve intentó suicidarse. Open Subtitles لقد بدأَتْ بتذكر أشياء من و هى كانت طفلة صغيرة حاولت والدة إيف الإنتحار
    ¿Y cuál era tu dispositivo mnemónico para recordar mi nombre? Open Subtitles وماذا كانت أداة الذاكرة الخاصة بتذكر اسمي؟
    ¿Por qué están tan obsesionados por recordar cada cosa que ganaron? Open Subtitles لماذا أنتم يا رفاق متوجسون بتذكر كل ما فزتم فيه ثانيةً؟
    Penélope, has de mantenerte fuerte para seguir reviviendo esto. Simplemente no sé qué otra cosa hay que recordar. Open Subtitles بينلوبي اعرف انه من الصعب الاستمرار بتذكر ذلك
    Estar allí puede que te ayude a recordar lo que pasó ayer por la noche. Open Subtitles كونك هناك قد يساعدك بتذكر ما حدث ليلة أمس
    recordando el humo verde, te das cuenta de que dos de los estudiantes han sido maldecidos. TED بتذكر الدخان الأخضر تدرك أن اثنين من الطلاب قد أصابتهم اللعنة
    Pero muchos de estos problemas se pueden evitar recordando la definición. TED لكن الكثير من هذه المشاكل يمكن تجنبها بتذكر التعريف
    Pero comencemos recordando que Darwin demostró cómo somos el resultado de cuatro billones de años de evolución. TED ولكن لنبدأ بتذكر أن داروين أظهر أننا نتاج أربع ملايين سنة من التطور
    Keith Richards parecer recordarlo todo pero Manheim dice que al salir de rehabilitación apenas podía recordar su propio cumpleaños, mucho menos lo que pasó con su agente. Open Subtitles كيث ريتشاردز بدأ بتذكر كل شىء. ولكن مانهايم قد قال بعد خروجة من أعاده التاهيل. أنه بالكاد يتذكر عيد ميلاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more