La comunidad internacional no se da cuenta de que la región está gravemente amenazada por la degradación de las tierras o por la sequía. | UN | والمجتمع الدولي لا يرى أن المنطقة تتأثر في الوقت الحاضر تأثراً خطيراًَ بتردي الأراضي أو الجفاف. |
Además, en el centro virtual se pueden consultar cerca de 1.700 documentos y enlaces a otros proyectos relacionados con la degradación de las tierras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتيح هذا المركز الافتراضي الوصول إلى 700 1 وثيقة ورابطٍ لمبادرات أخرى متعلقة بتردي الأراضي. |
La referencia especial de los indicadores es el vínculo entre la situación de pobreza y las consideraciones sobre la degradación de las tierras. | UN | وتتمثل المرجعية المحددة للمؤشرات في العلاقة بين حالات الفقر والخطابات المتعلقة بتردي الأراضي. |
Por otra parte, los miembros del Comité de Facilitación incluirán información sobre la degradación de la tierra en su propio material de comunicaciones. | UN | كما سيقوم أعضاء لجنة التيسير، بوسائل اتصالاتهم الخاصة، بتضمين المعلومات المتعلقة بتردي الأراضي. |
Este indicador se refiere a los métodos utilizados para incluir una perspectiva de la pobreza en los proyectos sobre la degradación de las tierras. | UN | ويستهدف هذا المؤشر أساليب مراعاة منظور الفقر في المشاريع المتعلقة بتردي الأراضي. |
Algunos indicadores podrían seleccionarse de entre los mencionados anteriormente y vincularse a la degradación de las tierras. | UN | ويمكن انتقاء بعض المؤشرات من بين المؤشرات السالفة الذكر وربطها بتردي الأراضي. |
Dicha directiva obligará a esos países a establecer y aplicar sistemas de vigilancia que contengan indicadores relativos a la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | وبموجب هذا التوجيه، ستكون هذه البلدان ملزمة بإنشاء وتنفيذ نظم للرصد تتضمن مؤشرات تتعلق بتردي الأراضي والتصحر. |
La mayoría de ellos están afectados por la degradación de las tierras, la sequía y la deforestación. | UN | فمعظمها يتأثر بتردي الأراضي والجفاف وإزالة الأحراج. |
Otras posibilidades incluyen la creación de un sistema nacional de información en línea sobre la degradación de las tierras en un sitio web específico sobre el proyecto LADA. | UN | وتشمل التطورات الإضافية إقامة نظام وطني للمعلومات المتعلقة بتردي الأراضي على موقع شبكي محدد للمشروع. |
Facilitación del acceso a la financiación en el marco de la reserva y las asignaciones previstas en la esfera de actividad de la degradación de las tierras del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | تيسير الحصول على التمويل في إطار مخصصات ومدخرات مرفق البيئة العالمية لمجال التركيز المتعلق بتردي الأراضي. |
Participación en el Grupo de Trabajo sobre la degradación de las tierras del FMAM | UN | - المشاركة في فرقة العمل المعنية بتردي الأراضي التابعة لمرفق البيئة العالمية |
No obstante, el factor de la degradación de las tierras no influye demasiado en otras esferas socioeconómicas, como se desprende de los informes. | UN | بيد أن الاهتمام بتردي الأراضي لا يزال متدنياً في المجالات الاجتماعية - الاقتصادية الأخرى، كما يتضح من التقارير. |
Para tal fin, el MM vigilará de cerca los resultados de las negociaciones intergubernamentales sobre cuestiones relacionadas con la degradación de las tierras. | UN | ولهذه الغاية، سترصد الآلية العالمية عن كثب التقدم المحرز في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن القضايا ذات الصلة بتردي الأراضي. |
México ha establecido una red de información (RISDE) y un sitio Web que informa sobre los resultados de los programas relativos a los indicadores del desarrollo sostenible, que engloban entre otros los temas de la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | وأنشأت المكسيك شبكة معلومات وموقعاً على شبكة الويب يقدمان معلومات عن نتائج البرامج المنفذة بشأن مؤشرات التنمية المستدامة تشمل بوجه خاص المواضيع المتصلة بتردي الأراضي والتصحر. |
Se ha prestado atención especial, entre otras cosas, a la disponibilidad de agua y la ordenación de cuencas hidrográficas, en particular a las relaciones con la degradación de las tierras, la desertificación y la sequía. | UN | وانصب التركيز على جملة أمور منها توافر المياه وإدارة مقالب المياه ، وأولي اهتمام خاص للصلات بتردي الأراضي والتصحر والجفاف. |
62. La prioridad atribuida recientemente por el FMAM a la degradación de las tierras imprimirá un impulso positivo al tratamiento de esta cuestión. | UN | 62- ومن شأن مجال التركيز الجديد لمرفق البيئة العالمية المتعلق بتردي الأراضي أن يحفز على التصدي لهذه المسألة. |
La erosión, el agotamiento de la fertilidad, la salinización y el anegamiento de los suelos, y la reducción del nivel freático también se han reconocido como problemas importantes relacionados con la degradación de las tierras en Malasia. | UN | كما يسلّم بانجراف التربة ونضوب الخصوبة وارتفاع نسبة الملوحة والتشبع بالمياه وانخفاض منسوب المياه الجوفية كمشاكل هامة ترتبط بتردي الأراضي في ماليزيا. |
Actualización de la base de datos del Motor de Información Financiera sobre degradación de la tierra (FIELD) del MM | UN | تحديث قاعدة بيانات جهاز المعلومات المالية الخاص بتردي الأراضي الذي تديره الآلية العالمية |
- Examinar los marcos de cooperación a nivel nacional de las instituciones financieras multilaterales y otros miembros del Comité de Facilitación del MM, con el fin de mejorar las actividades de lucha contra la degradación de la tierra en sus respectivos planes de ámbito nacional. | UN | :: استعراض أطر التعاون القطري لمؤسسات التمويل المتعددة الأطراف والأعضاء الآخرين في لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية، بغية زيادة الاهتمام بتردي الأراضي في حافظاتها القطرية؛ |
El PAN-FRO intenta abordar problemas relacionados con la degradación de la tierra y la sequía y su vinculación con la pobreza y el desarrollo rural sostenible, basándose en un enfoque ascendente que toma en cuenta la realidad local. | UN | وتحاول هذه العملية معالجة المشكلات المرتبطة بتردي الأراضي والقحط وارتباطهما بالفقر والتنمية الريفية المستدامة بناء على نهج يبدأ من القاعدة ويضع الواقع المحلي في الاعتبار. |
Si bien el estudio fue limitado, indica una comprensión adecuada del problema y establece un marco básico que puede utilizarse para evaluar la degradación del suelo. Se prestó poca atención, o prácticamente ninguna, a los factores sociales y políticos relacionados con la degradación de las tierras. | UN | ورغم أنها دراسة محدودة إنها تنمّ عن فهم جيد للمشكلة وتضع إطاراً أساسياً يمكن استخدامه لتقييم تردي التربة؛ ولم تولِ الدراسة اهتماماً يُذكر للعوامل الاجتماعية والسياسية المرتبطة بتردي الأراضي. |
11. Antes de la Cumbre sobre la Tierra celebrada en Río en 1992, los sectores agrícola y forestal eran las áreas en las que las Partes de la región trataban de aplicar políticas, planes y estrategias en materia de degradación de las tierras. | UN | 11- وقبل انعقاد مؤتمر قمة الأرض في ريو في عام 1992، كان قطاعا الزراعة والحراجة المجالين اللذين حاولت فيهما الأطراف في المنطقة تنفيذ السياسات والخطط والاستراتيجيات المتعلقة بتردي الأراضي. |
En el seminario se trataron las cuestiones relacionadas con la degradación de los suelos, así como el tema general de la utilización y gestión del suelo. | UN | تناولت الحلقة الدراسية المسائل المتصلة بتردي الأراضي الحالي، وتطرقت أيضا إلى موضوع عام هو استخدام الأراضي وإدارتها. |