"بتسويات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los ajustes
        
    • conciliaciones
        
    • ajuste por
        
    • ajustes de
        
    • conciliación
        
    • ajustes por
        
    • liquidación
        
    • los tipos
        
    • de ajustes
        
    • por fluctuaciones
        
    • los multiplicadores
        
    En la solicitud, el contratista manifestó su intención de presentar también a su debido tiempo una solicitud oficial con respecto a la compensación y los ajustes financieros. UN وأفصح المقاول في طلبه عن نيته التقدم أيضا في وقت مناسب بطلب رسمي يتعلق بتسويات وتعويضات مالية.
    El problema se había suscitado en dos oportunidades en los cuatro últimos años respecto de los ajustes de las pensiones en dólares en función del costo de la vida. UN وقد حدث ذلك مرتين في غضون السنوات اﻷربع الماضية فيما يتعلق بتسويات غلاء المعيشة في المسار الدولاري.
    Esto ya había ocurrido tres veces durante los últimos seis años en relación con los ajustes de los cálculos efectuados en dólares de los Estados Unidos. UN وحدث ذلك ثلاث مرات خلال فترة السنوات الست الماضية فيما يتعلق بتسويات تمت باستخدام مسار دولار الولايات المتحدة.
    El PNUD, que cumple una función de gestión de la tesorería en beneficio del FNUAP, no pudo efectuar periódica ni oportunamente conciliaciones bancarias durante la totalidad de 1999. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يضطلع للصندوق بوظيفة إدارة خزانة لم يتمكن من القيام بتسويات مصرفية منتظمة أو في حينها على امتداد عام 1999.
    En cuanto al ajuste por lugar de destino, se informó a la Comisión de que para Brindisi se utilizaba un multiplicador de 40,6 y para Nueva York de 60,7. UN وفيما يتعلق بتسويات مقر العمل، أفيدت اللجنة بأنه يجري استخدام مضاعف قدره 40.6 لبرينديزي ومضاعف قدره 60.7 لنيويورك.
    Los procedimientos para realizar una conciliación mensual entre los datos de personal y los de la nómina de sueldos; UN إجراءات للاضطلاع بتسويات شهرية بين بيانات الموظفين وبيانات كشوف المرتبات؛
    Se han añadido más detalles respecto de los ajustes del año anterior. UN وأضيفت تفاصيل أخرى إلى الأرقام الخاصة بتسويات السنوات السابقة.
    Dado que desde que se realizan las asignaciones hasta que tiene lugar el desembolso pleno pueden transcurrir muchos meses, el Comité Consultivo recomendará los ajustes que sean necesarios. UN وحيث يأخذ الانتقال من التخصيص إلى الإنفاق الكامل عدة أشهر، فستوصي اللجنة الاستشارية بتسويات إذا تطلب الأمر ذلك.
    La Junta solicitó documentos que justificaran los ajustes respecto de años anteriores. UN 160 - وطلب المجلس الوثائق الداعمة المتعلقة بتسويات السنوات السابقة.
    La Junta solicitó documentos que justificaran los ajustes respecto de años anteriores. UN 120 - وطلب المجلس وثائق داعمة تتصل بتسويات السنوات السابقة.
    Para los ajustes de costos de personal se utiliza el costo estandarizado de sueldos establecido por la Sede de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بتسويات تكلفة الموظفين، تُستخدم تكلفة المرتبات المعيارية التي يحددها مقر الأمم المتحدة.
    Deberá instalarse una capacidad similar para cargar al SIIG las circulares de la CAPI relativas a los ajustes por lugar de destino. UN وينبغي إيجاد قدرة مماثلة من أجل نقل التعميمات المتعلقة بتسويات مقر العمل للجنة الخدمة المدنية الدولية إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    El PNUD, que cumple una función de gestión de la tesorería en beneficio del FNUAP, no pudo efectuar periódica ni oportunamente conciliaciones bancarias durante la totalidad de 1999. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يضطلع للصندوق بوظيفة إدارة خزانة لم يتمكن من القيام بتسويات مصرفية منتظمة أو في حينها على امتداد عام 1999.
    Se experimentaron problemas similares respecto de las conciliaciones de las cuentas bancarias de las oficinas en los países. UN وبرزت مشاكل مماثلة فيما يتعلق بتسويات الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية.
    Fue necesario hacer ajustes considerables en los saldos, que podían haberse determinado antes si las conciliaciones se hubieran realizado de forma completa y oportuna. UN وكان من الممكن تحديد هذه التعديلات لو جرى الاضطلاع في وقت سابق بتسويات كاملة وفي الوقت المناسب.
    Las proyecciones actualizadas del ajuste por lugar de destino provienen de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). UN وقد استُمِدَّت أحدث التوقعات المتعلقة بتسويات مقر العمل من لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Tener controles tales como la conciliación independiente de las cuentas bancarias.Have monitoring controls, such as independent bank reconciliations. UN 6 - وجود ضوابط رصد، مثل الاضطلاع بتسويات مصرفية مستقلة.
    3. Acuerdos sobre liquidación de reclamaciones UN ٣ - الاتفاقات المتعلقة بتسويات المطالبات
    En cuanto a los ajustes de los costos, son positivos en la mayoría de las regiones debido a los efectos combinados de la inflación y los tipos de cambio. UN ٤٠١ - وفيما يتعلق بتسويات التكاليف، فهي إيجابية في معظم المناطق بسبب اﻷثر المتجمع الناجم عن كل من التضخم وأسعار الصرف.
    Asimismo, los pagos en concepto de ajustes salariales se tramitaban sin que la empresa presentara la documentación acreditativa pertinente. UN إضافة إلى ذلك، جُهزت المدفوعات الخاصة بتسويات المرتبات دون أن تقدم الشركة الوثائق الداعمة المناسبة.
    A las consignaciones aprobadas y los cambios de volumen se añaden otros aumentos o disminuciones de costos a consecuencia de cambios de las tasas o condiciones no vinculados con los ajustes por fluctuaciones monetarias o inflación anual. UN 3 - تُضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها والتغييرات في الحجم الزيادة أو النقصان في التكلفة التي تُعزى إلى تغييرات في الأسعار أو الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو بالتسويات السنوية للتضخم.
    Con efecto a partir del 1° de marzo de 2001 se ajustarán en consecuencia los índices y los multiplicadores del ajuste en todos los lugares de destino. UN وستكـــون هناك تسويات مترابطة للأرقام القياسية والمعاملات المتعلقة بتسويات مقر العمل في جميع مراكز العمل اعتبارا من 1 آذار/مارس 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more