En la solicitud, el contratista manifestó su intención de presentar también a su debido tiempo una solicitud oficial con respecto a la compensación y los ajustes financieros. | UN | وأفصح المقاول في طلبه عن نيته التقدم أيضا في وقت مناسب بطلب رسمي يتعلق بتسويات وتعويضات مالية. |
El problema se había suscitado en dos oportunidades en los cuatro últimos años respecto de los ajustes de las pensiones en dólares en función del costo de la vida. | UN | وقد حدث ذلك مرتين في غضون السنوات اﻷربع الماضية فيما يتعلق بتسويات غلاء المعيشة في المسار الدولاري. |
Esto ya había ocurrido tres veces durante los últimos seis años en relación con los ajustes de los cálculos efectuados en dólares de los Estados Unidos. | UN | وحدث ذلك ثلاث مرات خلال فترة السنوات الست الماضية فيما يتعلق بتسويات تمت باستخدام مسار دولار الولايات المتحدة. |
El PNUD, que cumple una función de gestión de la tesorería en beneficio del FNUAP, no pudo efectuar periódica ni oportunamente conciliaciones bancarias durante la totalidad de 1999. | UN | فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يضطلع للصندوق بوظيفة إدارة خزانة لم يتمكن من القيام بتسويات مصرفية منتظمة أو في حينها على امتداد عام 1999. |
En cuanto al ajuste por lugar de destino, se informó a la Comisión de que para Brindisi se utilizaba un multiplicador de 40,6 y para Nueva York de 60,7. | UN | وفيما يتعلق بتسويات مقر العمل، أفيدت اللجنة بأنه يجري استخدام مضاعف قدره 40.6 لبرينديزي ومضاعف قدره 60.7 لنيويورك. |
Los procedimientos para realizar una conciliación mensual entre los datos de personal y los de la nómina de sueldos; | UN | إجراءات للاضطلاع بتسويات شهرية بين بيانات الموظفين وبيانات كشوف المرتبات؛ |
Se han añadido más detalles respecto de los ajustes del año anterior. | UN | وأضيفت تفاصيل أخرى إلى الأرقام الخاصة بتسويات السنوات السابقة. |
Dado que desde que se realizan las asignaciones hasta que tiene lugar el desembolso pleno pueden transcurrir muchos meses, el Comité Consultivo recomendará los ajustes que sean necesarios. | UN | وحيث يأخذ الانتقال من التخصيص إلى الإنفاق الكامل عدة أشهر، فستوصي اللجنة الاستشارية بتسويات إذا تطلب الأمر ذلك. |
La Junta solicitó documentos que justificaran los ajustes respecto de años anteriores. | UN | 160 - وطلب المجلس الوثائق الداعمة المتعلقة بتسويات السنوات السابقة. |
La Junta solicitó documentos que justificaran los ajustes respecto de años anteriores. | UN | 120 - وطلب المجلس وثائق داعمة تتصل بتسويات السنوات السابقة. |
Para los ajustes de costos de personal se utiliza el costo estandarizado de sueldos establecido por la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بتسويات تكلفة الموظفين، تُستخدم تكلفة المرتبات المعيارية التي يحددها مقر الأمم المتحدة. |
Deberá instalarse una capacidad similar para cargar al SIIG las circulares de la CAPI relativas a los ajustes por lugar de destino. | UN | وينبغي إيجاد قدرة مماثلة من أجل نقل التعميمات المتعلقة بتسويات مقر العمل للجنة الخدمة المدنية الدولية إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
El PNUD, que cumple una función de gestión de la tesorería en beneficio del FNUAP, no pudo efectuar periódica ni oportunamente conciliaciones bancarias durante la totalidad de 1999. | UN | فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يضطلع للصندوق بوظيفة إدارة خزانة لم يتمكن من القيام بتسويات مصرفية منتظمة أو في حينها على امتداد عام 1999. |
Se experimentaron problemas similares respecto de las conciliaciones de las cuentas bancarias de las oficinas en los países. | UN | وبرزت مشاكل مماثلة فيما يتعلق بتسويات الحسابات المصرفية للمكاتب القطرية. |
Fue necesario hacer ajustes considerables en los saldos, que podían haberse determinado antes si las conciliaciones se hubieran realizado de forma completa y oportuna. | UN | وكان من الممكن تحديد هذه التعديلات لو جرى الاضطلاع في وقت سابق بتسويات كاملة وفي الوقت المناسب. |
Las proyecciones actualizadas del ajuste por lugar de destino provienen de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). | UN | وقد استُمِدَّت أحدث التوقعات المتعلقة بتسويات مقر العمل من لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Tener controles tales como la conciliación independiente de las cuentas bancarias.Have monitoring controls, such as independent bank reconciliations. | UN | 6 - وجود ضوابط رصد، مثل الاضطلاع بتسويات مصرفية مستقلة. |
3. Acuerdos sobre liquidación de reclamaciones | UN | ٣ - الاتفاقات المتعلقة بتسويات المطالبات |
En cuanto a los ajustes de los costos, son positivos en la mayoría de las regiones debido a los efectos combinados de la inflación y los tipos de cambio. | UN | ٤٠١ - وفيما يتعلق بتسويات التكاليف، فهي إيجابية في معظم المناطق بسبب اﻷثر المتجمع الناجم عن كل من التضخم وأسعار الصرف. |
Asimismo, los pagos en concepto de ajustes salariales se tramitaban sin que la empresa presentara la documentación acreditativa pertinente. | UN | إضافة إلى ذلك، جُهزت المدفوعات الخاصة بتسويات المرتبات دون أن تقدم الشركة الوثائق الداعمة المناسبة. |
A las consignaciones aprobadas y los cambios de volumen se añaden otros aumentos o disminuciones de costos a consecuencia de cambios de las tasas o condiciones no vinculados con los ajustes por fluctuaciones monetarias o inflación anual. | UN | 3 - تُضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها والتغييرات في الحجم الزيادة أو النقصان في التكلفة التي تُعزى إلى تغييرات في الأسعار أو الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو بالتسويات السنوية للتضخم. |
Con efecto a partir del 1° de marzo de 2001 se ajustarán en consecuencia los índices y los multiplicadores del ajuste en todos los lugares de destino. | UN | وستكـــون هناك تسويات مترابطة للأرقام القياسية والمعاملات المتعلقة بتسويات مقر العمل في جميع مراكز العمل اعتبارا من 1 آذار/مارس 2001. |