"بتعقب" - Translation from Arabic to Spanish

    • rastreo
        
    • rastrear
        
    • seguimiento
        
    • localización
        
    • rastreando
        
    • búsqueda
        
    • seguir
        
    • localizar
        
    • siguiendo
        
    • rastreó
        
    • rastreado
        
    • Rastreamos
        
    • localizando
        
    • persigue a
        
    Tomamos nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ونلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    ¿Cooperan los organismos encargados del cumplimiento de las leyes en Nueva Zelandia con el sistema de rastreo de armas de fuego y explosivos de Interpol? UN هل تتعاون وكالات إنفاذ القانون في نيوزيلندا مع أجهزة الإنتربول الخاصة بتعقب مسار الأسلحة النارية والمتفجرات؟
    El Grupo todavía espera la respuesta a una solicitud enviada a la Federación de Rusia para rastrear esta arma. UN ولا يزال الفريق ينتظر ردا على طلب موجَّه إلى الاتحاد الروسي بتعقب أصل هذا السلاح.
    Al mismo tiempo, se evaluará la eficacia de la utilización de los recursos ordinarios mediante el seguimiento y la presentación de informes sobre los resultados alcanzados. UN وفي نفس الوقت، ستقيَّم فعالية استخدام الموارد العادية بتعقب النتائج المحققة والإبلاغ عنها.
    Se ocupó de anteriores solicitudes relativas a la localización de los movimientos de activos. UN وقام فريق الخبراء بأعمال المتابعة المتعلقة بالطلبات السابقة المتصلة بتعقب حركة الأصول.
    Tess está intentarlo encontrarlo rastreando al huérfano de Muirfield que seguirá luego. Open Subtitles تيس تحاول إيجاده بتعقب أي يتيم من ميرفيلد يسعي خلفه
    Todo Estado prestará asistencia al Tribunal mediante la búsqueda, el arresto y la entrega del acusado o del sospechoso al Tribunal. UN تقدم كل دولة من الدول المساعدة للمحكمة بتعقب اﻷشخاص المتهمين أو المشتبه فيهم والقبض عليهم وتسليمهم الى المحكمة.
    Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el rastreo de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    :: La complejidad dificulta los problemas relativos al rastreo de los pagos y otros desembolsos y a la recuperación de fondos. UN :: والتعقُّد يفاقم المشاكل المتعلقة بتعقب المدفوعات والمصروفات واسترداد الأموال.
    El Fiscal reconoce que la contribución del Consejo de Seguridad Nacional y el Equipo de Trabajo encargado del rastreo de prófugos ha sido sustancial. UN ويعترف المدعي العام بالإسهام القيِّم الذي يقدمه مجلس الأمن الوطني وفريق العمل المعني بتعقب الفارين.
    Pero hoy, la tecnología satelital permite rastrear embarcaciones individuales. TED ولكن سمحت لنا الآن تقنيات الأقمار الاصطناعية بتعقب القوارب الفردية.
    Justo lo suficiente para reunir un poco de dinero y rastrear este aviso de despido. Open Subtitles فقط المدة الكافية للحصول على بعض المال وأقوم بتعقب ملاحظة إكتشافي
    Por eso solicitan documentos y tienen una estricta política de registro lo cual nos da un modo de rastrear a los trabajadores temporarios. Open Subtitles لذا فالدخول يتطلب هوية و سياسة انضمام صارمة مما يسمح لنا بتعقب المهاجرين
    Los funcionarios de la Oficina de Igualdad de Oportunidades llevan un registro de actividades que les permite documentar su labor y hacer un seguimiento preciso de ésta para cada período de media hora. UN ويحتفظ أعضاء مكتب تكافؤ الفرص بسجل لأعمالهم. ويسمح السجل بتعقب وتوثيق تفاصيل العمل الذي يقومون به كل نصف ساعة.
    Entre las medidas contenidas en el plan figuraban medidas reglamentarias, fiscales y un marco legislativo que haría obligatorios el seguimiento y la notificación de las emisiones. UN وتتضمن التدابير الواردة في الخطة إطار عمل نظامي ومالي وقانوني يُلزم بتعقب الانبعاثات والإبلاغ عنها.
    Examen de la Conferencia para 2006; reuniones bianuales sobre la aplicación del Programa de Acción; estudio de las Naciones Unidas sobre la localización de las armas; nuevas medidas para combatir la intermediación ilícita UN عقد مؤتمر الاستعراض بحلول عام 2006؛ عقد اجتماعات كل سنتين حول تنفيذ برنامج العمل؛ دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بتعقب الأسلحة؛ اتخاذ مزيد من الخطوات لمكافحة السمسرة غير المشروعة
    Un experto de los Estados Unidos participa en el actual Grupo de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas sobre localización de armas. UN يشارك أحد خبراء الولايات المتحدة في فريق الخبراء الحكوميين الحالي المعني بتعقب الأسلحة والتابع للأمم المتحدة.
    Soy muy feliz rastreando y capturando asesinos aquí. Open Subtitles أنا سعيد للغاية بتعقب واعتقال القتلة هنا
    El Save the Children Fund ejecutó los componentes del proyecto relativos a búsqueda de familiares, reunificación y reintegración. UN وتولى صندوق إنقاذ الأطفال أمر عناصر هذا المشروع المتعلقة بتعقب أثر الأسر وجمع شملها وإدماجها.
    Vamos a seguir a su prometido hasta que Dominika pueda seducirlo y desenmascararlo como el mentiroso infiel que necesito que sea. Open Subtitles سوف نقوم بتعقب خطيبها حتى تتمكن دومينيكا من إغراءه و فضحه كالخائن الكاذب الذي أريده ان يكون عليه
    Entretanto, la cooperación con Rwanda con miras a localizar a los prófugos se ha intensificado. UN وفي هذه الأثناء، تكثف التعاون مع رواندا فيما يتعلق بتعقب الهاربين.
    siguiendo la pista de otros que pudieran haber estado con él, pero conseguimos esto. Open Subtitles نقوم بتعقب آخرين من المحتمل أنهم كانوا معه، لكننا حصلنا على هذا.
    La asistente Hicks rastreó su ubicación hasta estas coordenadas. Open Subtitles قامت ديبي بتعقب الاحداثيات للهاتف من هذا المكان
    Habrán cancelado sus tarjetas, rastreado su teléfono... Open Subtitles لقد أبطلوا بطاقاتك الإئتمانية ويقومون بتعقب هاتفك الخليوي
    Rastreamos el GPS. Quizá lleguemos al coche antes que él. Open Subtitles نقوم بتعقب نظام تحديد المواقع ربما أمكننا أن نسبقه إلى السيارة
    Bueno, sí, sé que le he dado marcha atrás a algunas cosas, ya sabe, localizando todo. Open Subtitles نعم, اعرف كنت اقوم بتعقب لكي احدد موقع كل شئ
    ¡Cuando un hombre adulto persigue a una mujer con la intención de cometer violación, mato al bastardo! Open Subtitles ...عندما يقوم رجلاً بتعقب أنثى بنية اغتصابها، سأطلق النار عليه، فهذه هي سياستي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more