La delegación de Bangladesh celebra el nombramiento del Sr. Mohammed Aly Niazi como Subsecretario General encargado de la Oficina. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بتعيين السيد محمد علي نيازي أمينا عاما مساعدا مسؤولا عن هذا المكتب. |
Aplaudimos el nombramiento del Embajador Larsen, de Noruega, como Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. | UN | كما نرحب بتعيين السفير تربي رور لارسين من النرويج، منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة. |
Se ratifica el procedimiento establecido para la designación de los funcionarios competentes de gobierno, consagrado en el Acuerdo de Akosombo. | UN | وتؤكد مجددا، بموجب هذا، اﻹجراءات الخاصة بتعيين مسؤولي الحكومة المناسبين على النحو المنصوص عليه في اتفاق أكوسومبو. |
Mónaco se alegra por el nombramiento de la Sra. Michelle Bachelet al frente de ONU-Mujeres y le garantiza su completo apoyo. | UN | وترحب موناكو بتعيين السيدة ميشيل باتشليت لتتولى رئاسة جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وتؤكد لها دعمها الكامل. |
Por consiguiente, en su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea deberá nombrar a una persona para llenar la mencionada vacante. | UN | وبناء على ذلك، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم في دورتها الثانية والستين بتعيين شخص لملء هذا الشغور. |
Sus actividades contribuyeron al nombramiento por la Comisión de un relator especial sobre el tema. | UN | وأسهمت هذه اﻷنشطة في قيام لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص لهذا الموضوع. |
El Presidente entiende que la Comisión desea recomendar el nombramiento del Sr. Stöckl por aclamación. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي بالتزكية بتعيين السيد ستوكل. |
Acogemos con beneplácito el nombramiento del Sr. Kofi Annan como Secretario General. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا بتعيين السيد كوفي عنان أمينا عاما. |
SOBRE el nombramiento Y LA REMOCIÓN DEL CARGO DE LOS JUECES LEGOS | UN | المتعلقة بتعيين القضاة الذين هم من خارج سلك القضاء وعزلهم |
También se consideraba buena práctica la designación por los Estados de un punto de contacto encargado de la cooperación internacional con las organizaciones internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، رُئي أن من الممارسات الجيدة قيام الدول بتعيين جهات اتصال من أجل التعاون الدولي مع المنظمات الدولية. |
En el mismo sentido, celebramos la designación de un Relator Especial encargado de estudiar la cuestión de la violencia contra las mujeres. | UN | وبنفس النبرة، نشيد بتعيين المقرر الخاص لدراسة قضية العنف ضد المرأة. |
Por consiguiente, 41 Estados Partes han presentado información relativa al nombramiento de representantes. | UN | وبذا تكون 41 دولة طرفا قد قدّمت معلومات متعلقة بتعيين الممثلين. |
Espera que, tras ese acontecimiento, el Parlamento de la República de Croacia y la Unión Europea no tarden en nombrar a los miembros del tribunal. | UN | وهو يتمنى أن يتبع هذه الخطوة اﻷولى قيام كل من برلمان جمهورية كرواتيا والاتحاد اﻷوروبي بتعيين أعضاء المحكمة دون تأخير. |
Sin embargo, expresa su preocupación por las dificultades financieras y los problemas conexos relativos a la contratación y retención del personal. | UN | ومع ذلك، فقد أعرب عن القلق بشأن المصاعب المالية التي تواجههما، والمشكلات ذات الصلة المتعلقة بتعيين الموظفين واستبقائهم. |
Por consiguiente, deseo informarle de que, tras celebrar consultas con el Comité, he nombrado a los siguientes expertos: | UN | وعليـه، أود أن أبلغكـم بأنـنـي، وبعـد إجراء مشاورات مع اللجنـة، قمـتُ بتعيين الخبراء التالية أسماؤهم: |
Posteriormente, el Secretario General nombró a un Secretario General Adjunto para dirigir la Oficina. | UN | وقام اﻷمين العام بعد ذلك بتعيين وكيل اﻷمين العام لرئاسة هذا المكتب. |
En el párrafo 5 de ese informe, la Quinta Comisión recomienda que la Asamblea General nombre al Sr. Kenshiro Akimoto para que ocupe ese puesto durante el resto del mandato de un miembro que dimitió. | UN | وفي الفقرة الخامسة من ذلك التقرير توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامــة بتعيين السيد كنشيرو أكيموتو لشغـل الجـزء المتبقي من مدة السيد تاداموري إموماتا. |
El Secretario suele designar a funcionarios de la Sección para que se ocupen de la toma de esas declaraciones. | UN | ويقوم قلم المحكمة عادة بتعيين موظفي قسم إدارة أعمال المحكمة من أجل الحصول على هذه الإفادات. |
El distinguido Embajador de los Estados Unidos ha hecho una pregunta, o una propuesta, respecto del nombramiento del Embajador Shannon. | UN | إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد طرح سؤالا، أو قدم اقتراحا، فيما يتعلق بتعيين السفير السيد شانن. |
iii) que el Fiscal General nombre a los miembros del Consejo del Colegio de Abogados. | UN | ' ٣ ' أن يقوم النائب العام بتعيين أعضاء في مجلس نقابة المحامين. |
El FIDA, ONU-Hábitat y la ONUDI han designado a funcionarios nacionales como coordinadores en algunos países, a título experimental. | UN | وقام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وموئل الأمم المتحدة واليونيدو بتعيين موظفي اتصال وطنيين في بلدان رائدة. |
La Administración también ha tomado medidas para publicar directrices sobre contratación de consultores. | UN | واتخذت اﻹدارة أيضا خطوات ﻹصدار مبادئ توجيهية تتصل بتعيين الخبراء الاستشاريين. |