También ha establecido grupos especiales de trabajo, como el relacionado con la aplicación de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el año 2000. | UN | وقد أنشأ أيضا أفرقة عمل خاصة مثل الفريق المعني بتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠. |
Realiza actividades complementarias relativas a la aplicación de la Estrategia Internacional del Desarrollo y proporciona la asistencia y el asesoramiento pertinentes a los Estados miembros; | UN | الاضطلاع بأنشطة المتابعة المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية وتقديم المشورة والمساعدة المناسبة للدول اﻷعضاء؛ |
La Comisión solicita que en las próximas estimaciones presupuestarias se explique claramente la aplicación de la Estrategia y los gastos que ello ocasione. | UN | وتطلب اللجنة أن توفر تقديرات الميزانية المقبلة بيانا واضحا يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية والتكاليف المشمولة بها. |
D. Esbozo de plan de ejecución de la Estrategia del UNICEF en materia de salud | UN | خلاصة التقرير المتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الصحية لليونيسيف |
El Servicio de Cooperación Técnica se encarga de aplicar la Estrategia. | UN | تضطلع دائرة التعاون التقني بتنفيذ الاستراتيجية. |
La Oficina había empezado a examinar diversas cuestiones prácticas e institucionales relacionadas con la aplicación de la Estrategia. | UN | وقد بدأ المكتب في استعراض عدد من المسائل العملية والتنظيمية المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية. |
Además, los donantes internos del Líbano participarán más en un diálogo sobre la aplicación de la Estrategia. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستتعزز مشاركة المانحين الوطنيين في حوار يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية. |
Permítaseme referirme a nuestras recientes actividades en relación con la aplicación de la Estrategia. | UN | واسمحوا لي أن أصف آخر أنشطتنا فيما يتصل بتنفيذ الاستراتيجية. |
Con estos antecedentes, hemos llevado a cabo una serie de actividades relacionadas con la aplicación de la Estrategia. | UN | ومن ذلك المنطلق، قمنا بعدد من الأنشطة تتعلق بتنفيذ الاستراتيجية. |
Simposio sobre la aplicación de la Estrategia global contra el terrorismo | UN | الندوة بشأن بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب |
El tema y los resultados de la conferencia deberían ser de utilidad para la aplicación de la Estrategia y para mejorar la adopción de decisiones. | UN | ويجب أن تكون مواضيع تلك المؤتمرات والنتائج التي تسفر عنها ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجية وأن تمكِّن من اتخاذ قرارات أفضل. |
El Gobierno se propone proceder a su propia reestructuración para acelerar la aplicación de la Estrategia y concentrarse en el crecimiento económico. | UN | وتعتزم الحكومة إعادة تنظيم هيكلها نفسه للتعجيل بتنفيذ الاستراتيجية والتركيز على النمو الاقتصادي. |
En este contexto, la organización ha creado una serie de actividades específicas relacionadas con la aplicación de la Estrategia. | UN | ومن هذا المنطلق، قامت المنظمة بعدد من الأنشطة المحددة المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية. |
Las actividades correspondientes se han explicado en detalle en el Plan de acción para la aplicación de la Estrategia. | UN | وقد تمت بلورة تلك الأنشطة في خطة العمل المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية. |
En la reunión informativa del 1 de febrero se presentó un panorama general de las novedades en la aplicación de la Estrategia. | UN | وقد قدمت خلال جلسة الإحاطة التي عقدت في 1 شباط/ فبراير لمحة عامة عن التطورات فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية. |
Esa labor incluirá actividades relacionadas con la aplicación de la Estrategia regional para contrarrestar la amenaza del LRA. | UN | وسيشمل ذلك الجهد الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة. |
Todos los Estados Miembros deben mantenerse firmemente comprometidos con la aplicación de la Estrategia. | UN | وقال إن جميع الدول الأعضاء ينبغي أن تظل ملتزمة التزاما راسخا بتنفيذ الاستراتيجية. |
El Equipo se encarga de planificar y supervisar la aplicación de la Estrategia en función de una serie de indicadores de gestión, y de presentar informes al respecto. | UN | والفريق مسؤول عن التخطيط والرصد والإبلاغ فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية على أساس مؤشرات الإدارة. |
D. Esbozo de plan de ejecución de la Estrategia del UNICEF | UN | دال - خلاصة التقرير المتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الصحية لليونيسيف |
:: Los funcionarios están a cargo de la ejecución de la Estrategia gubernamental y, al mismo tiempo, son los primeros en sufrir las repercusiones de las reformas. | UN | - يكلف الموظفون العامون بتنفيذ الاستراتيجية الحكومية وهم أول من يعاني من أثر الإصلاحات، وهم أيضا مفاتيح نجاحها. |
El Servicio de Cooperación Técnica se encarga de aplicar la Estrategia. | UN | تضطلع دائرة التعاون التقني بتنفيذ الاستراتيجية. |
El PNUMA está aplicando la Estrategia en cooperación con el Gobierno de Australia bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ الاستراتيجية بالتعاون مع حكومة أستراليا وتحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف. |