En el párrafo 4 se pedía a los órganos y organismos de las Naciones Unidas que emprendiesen una revisión del seguimiento de sus compromisos relacionados con la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | وقالت إن المجلس طلب في الفقرة 4 من هيئات ووكالات الأمم المتحدة، أن تستعرض متابعة التزاماتها بتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
En el informe se sintetizan los avances logrados por los gobiernos en la aplicación de la resolución, especialmente en la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | ويلخص التقرير التقدم الذي أحرزته الحكومات في تنفيذ القرار، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Por consiguiente, el sistema de gestión de tareas propuesto para el Programa de Hábitat quedaría integrado en ese marco y funcionaría como grupo de trabajo en la aplicación del Programa de Hábitat, bajo la dirección de la secretaría del ONU-Hábitat. | UN | ولذلك، فإن نظام مدير مهام جدول أعمال الموئل المقترح إنشاؤه سينفذ في هذا الإطار وسيؤدي مهامه بوصفه فريقا عاملا معنيا بتنفيذ جدول أعمال الموئل تحت رئاسة أمانة موئل الأمم المتحدة. |
La Unión Europea reitera su compromiso firme con la ejecución del Programa de Acción de Estocolmo contra la explotación sexual de los niños. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا التزامه القوي بتنفيذ جدول أعمال استكهولم للعمل ضد الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
También invitó a la Comisión de Asentamientos Humanos que aportara una contribución al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en relación con la ejecución del Programa de Hábitat adoptado en Estambul. | UN | كما دعيت لجنة المستوطنات البشرية إلى المساهمة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل المعتمد في اسطنبول. |
En la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos, los Jefes de Estado y las delegaciones que participaron en la Conferencia expresaron su compromiso político de aplicar el Programa de Hábitat, en el cual se habían establecido una serie de objetivos, principios y compromisos y un plan de acción mundial, basado en estrategias de aplicación interrelacionadas. | UN | وقد عبﱠر إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية عن الالتزام السياسي لرؤساء الدول والوفود المشاركة في المؤتمر بتنفيذ جدول أعمال الموئل. وقد اعتمد جدول أعمال الموئل مجموعة من اﻷهداف والمبادئ والالتزامات وخطة عمل عالمية، على أساس استراتيجيات مترابطة للتنفيذ. |
El Comité de Representantes Permanentes observó que todas las presentaciones realizadas en el plenario confirmaban su compromiso con la aplicación del Programa de Hábitat y destacaban la importancia de mantener el ímpetu de los compromisos contraídos en Estambul. | UN | ولاحظت اللجنة أن جميع العروض المقدمة أثناء الجلسة العامة أكدت التزام الجميع بتنفيذ جدول أعمال الموئل وأكدت على أهمية استمرار قوة الدفع بالنسبة للالتزامات التي قطعت في اسطنبول. |
Se propusieron, describieron e intercambiaron cientos de ideas para la adopción de medidas, que serán la base para un vigor y compromiso renovados respecto de la aplicación del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وخلال الدورة، طُرحت وشُرحت وتبودلت مئات من الأفكار المقترحة للعمل، من المؤكد أنها ستوفر الأساس لتجديد النشاط والالتزام بتنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية. |
13.27 El crédito de 19.100 dólares se destinaría a la reunión de información y la asistencia a reuniones de las Naciones Unidas y reuniones organizadas por instituciones y organizaciones asociadas respecto de la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | ٣١-٧٢ يتصل مبلغ ٠٠١ ٩١ دولار بجمع المعلومات وحضور اجتماعات اﻷمم المتحدة، والاجتماعات التي ينظمها الشركاء من المؤسسات والمنظمات فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
13.27 El crédito de 19.100 dólares se destinaría a la reunión de información y la asistencia a reuniones de las Naciones Unidas y reuniones organizadas por instituciones y organizaciones asociadas respecto de la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | ١٣-٢٧ يتصل مبلغ ١٠٠ ١٩ دولار بجمع المعلومات وحضور اجتماعات اﻷمم المتحدة، والاجتماعات التي ينظمها الشركاء من المؤسسات والمنظمات فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
El plan de acción para la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda en el bienio 1998-1999 está estrechamente vinculado con la aplicación del Programa de Hábitat y figura en el anexo del presente informe. | UN | ٣٦١ - ترتبط خطة العمل المقترحة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ارتباطا وثيقا بتنفيذ جدول أعمال الموئل، وترد في مرفق هذا التقرير. |
1. Hace un llamamiento a los gobiernos nacionales, los gobiernos locales y otros asociados para que renueven su compromiso en relación con la aplicación del Programa de Hábitat, acrecienten el ámbito e intensifiquen el nivel de las actividades preparatorias a nivel local, nacional y regional; | UN | 1 - تدعو الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والشركاء الآخرين إلى تجديد التزامها بتنفيذ جدول أعمال الموئل، وإلى زيادة نطاق الأنشطة التحضيرية ومستواها على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية؛ |
c) La determinación de problemas y estrategias cruciales para la adopción de medidas futuras en relación con la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | (ج) تحديد التحديات والاستراتيجيات الرئيسية للعمل في المستقبل فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Tomando nota de la oportunidad que se presenta con ocasión del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para mantener un positivo y fructífero intercambio de conocimientos y experiencia en la ejecución del Programa de Hábitat a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن الفرصة التي أتاحتها مناسبة الدورة اﻹستثنائية للجمعية العامة للتبادل اﻹيجابي والمثمر للمعرفة والخبرات فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل على جميع المستويات، |
H. Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) Como organismo principal en cuestiones de población dentro del sistema de las Naciones Unidas, el FNUAP ha venido prestando apoyo a los esfuerzos en pro de la ejecución del Programa de Hábitat. | UN | قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه الوكالة الرائدة بشأن المسائل المتعلقة بالسكان في منظومة الأمم المتحدة، الدعم للجهود الخاصة بتنفيذ جدول أعمال الموئل. |
3. Insta también a todos los gobiernos a que velen por que se dé a los niños oportunidad adecuada de participar en la formulación de planes de acción nacionales y locales relativos a la ejecución del Programa de Hábitat; | UN | ٣ - تحث كذلك جميع الحكومات على ضمان منح اﻷطفال الفرص الملائمة للمشاركة في صياغة خطط العمل الوطنية والمحلية المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال الموئل؛ |
9. El Consejo exhorta a los gobiernos nacionales, las autoridades locales y otros asociados a que renueven sus compromisos en relación con la ejecución del Programa de Hábitat y a que amplíen el alcance y el nivel de las actividades preparatorias en los planos local, nacional y regional. | UN | " 9 - ويدعو المجلس الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وسائر الشركاء إلى تجديد التزاماتها بتنفيذ جدول أعمال الموئل، وتوسيع نطاق الأنشطة التحضيرية وتكثيف مستوياتها على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية. |
9. El Consejo exhorta a los gobiernos nacionales, las autoridades locales y otros asociados a que renueven sus compromisos en relación con la ejecución del Programa de Hábitat y a que amplíen el alcance y el nivel de las actividades preparatorias en los planos local, nacional y regional. | UN | " 9 - ويدعو المجلس الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وسائر الشركاء إلى تجديد التزاماتها بتنفيذ جدول أعمال الموئل، وتوسيع نطاق الأنشطة التحضيرية وتكثيف مستوياتها على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية. |
Reafirmamos el compromiso de aplicar el Programa de Hábitat y la iniciativa Ciudades sin barrios de tugurios para prestar asistencia a los países en desarrollo a fin de hacer frente a la rápida urbanización y la migración conexa dentro de los países y entre ellos. | UN | ونؤكد مجددا الالتزام بتنفيذ جدول أعمال الموئل ومبادرة " مدن بدون أحياء فقيرة " لمساعدة البلدان النامية في التأقلم مع التحضر السريع وما يرتبط به من هجرة داخل البلدان وبينها. |
1. Subraya los compromisos contraídos por los gobiernos de aplicar el Programa de Hábitat y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio y de lograr el objetivo de desarrollo del milenio de haber mejorado considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios para el año 2020; | UN | " 1 - تشدد على الالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بتنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة والهدف الإنمائي للألفية من أجل تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛ |
20. Además, el Oficial de asentamientos humanos desempeñará una función dinámica en la determinación de posibles proyectos y entidades asociadas, así como en la formulación de recomendaciones para la aportación de finanzas y prestación de asistencia técnica para el desarrollo de proyectos en el marco del amplio cometido de aplicar el Programa de Hábitat, especialmente por parte de instituciones financieras internacionales y regionales. | UN | 20 - وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم مسؤول المستوطنات البشرية بدور استباقي في تحديد المشاريع المحتملة والشركاء وتقديم التوجيهات من أجل تقديم التمويل اللازم للمشاريع الإنمائية وتقديم المساعدة التقنية في إطار الالتزام العريض بتنفيذ جدول أعمال الموئل وبخاصة من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية. |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible deberá servir para reafirmar el compromiso de aplicar el Programa 21 y evaluar los progresos logrados durante 10 años en materia de protección del medio ambiente y promoción del desarrollo sostenible. | UN | والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة يجب أن يؤكد من جديد الالتزام بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وتقييم النتائج المحرزة خلال السنوات العشر الماضية في مجال حماية البيئة وتشجيع التنمية المستدامة. |
Los oradores dijeron que el plan era importante para la labor del UNICEF en la aplicación de la agenda para después de 2015. | UN | 34 - وأشار المتكلمون إلى الأهمية التي تكتسيها الخطة بالنسبة لعمل اليونيسيف المتعلق بتنفيذ جدول أعمال ما بعد عام 2015. |