"بتنفيذ خطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplicación del Plan
        
    • ejecución del Plan
        
    • aplicación de su plan
        
    • de aplicar el Plan
        
    • marcha un plan
        
    • aplicar un plan
        
    • ejecutando un plan
        
    • ejecución del programa
        
    • aplicara un plan
        
    • ejecutar un plan
        
    • práctica un plan
        
    • a aplicar el plan
        
    • la aplicación de un plan
        
    • ejecutar el Plan
        
    • aplicando un plan
        
    El párrafo 16, que se refiere a la aplicación del Plan de vigilancia y verificación permanentes, reza como sigue: UN أما الفقرة ١٦ في ذلك التقرير والخاصة بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فتقرأ كما يلي:
    Esos datos objetivos de la situación relativa a la aplicación del Plan de Arreglo comienzan a ser percibidos con total claridad. UN إن هذه المعطيات الموضوعية للحالة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية أخذت تظهر للعيان بكل جلاء.
    El presente informe abarca los acontecimientos ocurridos desde esa fecha en el proceso de identificación y otros aspectos relativos a la aplicación del Plan de arreglo. UN ويغطي التقرير الحالــي التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية تحديد الهوية وبالجوانب اﻷخرى ذات الصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    Toda injerencia externa en las estructuras actuales podría afectar gravemente la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires. UN وأي تدخل خارجي في الهياكل القائمة من شأنه أن يضر جدياً بتنفيذ خطة عمل بوينس آيريس.
    5. Seguir de cerca los adelantos realizados por Guinea-Bissau relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC. UN 5 - أن يرصد عن كثب تقدم غينيا بيساو فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Se ha informado en detalle a los centros de coordinación de cada ministerio acerca de las responsabilidades que les incumben con referencia a la aplicación del Plan de Acción. UN وتم إطلاع مراكز الاتصال في كل وزارة على مسؤولياتهم فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل.
    El Presidente le confirmó el permanente interés de Mauritania en la aplicación del Plan de Arreglo. UN وأكد له الرئيــس اهتمـــام موريتانيا المستمر بتنفيذ خطة التسوية.
    El Presidente confirmó el compromiso de Argelia con la aplicación del Plan de Arreglo. UN وأكد الرئيس التزام الجزائر بتنفيذ خطة التسوية.
    Ambas partes, así como los países vecinos, manifestaron su apoyo a los esfuerzos del Representante Especial y su adhesión a la aplicación del Plan de arreglo. UN وقد أعرب الطرفان والبلدان المجاورة عن دعمهم لجهوده والتزامهم بتنفيذ خطة التسوية.
    En relación con esto, la Junta examinará diferentes propuestas con respecto a la aplicación del Plan de Acción de la X UNCTAD en la esfera de la cooperación técnica. UN وفي هذا الصدد، سينظر المجلس في المقترحات المتصلة بتنفيذ خطة عمل الأونكتاد العاشر من حيث صلتها بالتعاون التقني.
    También proporciona información sobre la cooperación internacional el grupo de expertos en aplicación del Plan de Desarrollo de la Vivienda. UN كما يقدم فريق الخبراء المعني بتنفيذ خطة تنمية الإسكان معلومات عن التعاون الدولي.
    Quiero reafirmar el compromiso de Burundi en cuanto a la aplicación del Plan de acción que será aprobado en este período de sesiones. UN وأود أن أؤكد التزام حكومة بوروندي بتنفيذ خطة العمل التي سوف تصدر في هذا اللقاء.
    Grupo especial de expertos sobre la aplicación del Plan de Acción sobre Población y Pobreza de la Quinta Conferencia de Población de Asia y el Pacífico UN فريق الخبراء المخصص المعني بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي وضعها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ
    Para que el sector privado pueda ser el motor del crecimiento, debe recibir la ayuda que le permita desempeñar la función que le corresponde en la ejecución del Plan del gobierno. UN وإذا ما أريد للقطاع الخاص أن يكون محرك النمو فمن الواجب مساعدته في أداء دوره بتنفيذ خطة الحكومة.
    Habiendo examinado los informes del Secretario General relativos a la ejecución del Plan de acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, UN وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار،
    Habiendo examinado los informes del Secretario General relativos a la ejecución del Plan de acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, UN وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار،
    5. Seguir de cerca los adelantos realizados por Bangladesh en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilcloroformo. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من كلورفورم الميثيل.
    Tanto las partes como los países vecinos habían expresado su apoyo a los esfuerzos desplegados por el Representante Especial y habían confirmado su compromiso de aplicar el Plan de Arreglo. UN وعبر الطرفان والبلدان المجاورة عن تأييدهم لجهود الممثل الشخصي وعن التزامهم بتنفيذ خطة التسوية.
    Se ha sumado a la iniciativa " Equal Futures Partnership " y ha puesto en marcha un plan de acción nacional para la promoción de la participación política de las mujeres. UN وانضمت إلى شراكة تحقيق المستقبل المتكافئ وتضطلع بتنفيذ خطة عمل وطنية لتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية.
    Brasil está decidido a aplicar un plan nacional de lucha contra la desertificación. UN وقد آلت حكومتها على نفسها القيام بتنفيذ خطة وطنية لمكافحة التصحر.
    Alemania, la ONUDI y Francia están ejecutando un plan nacional de eliminación de CFC en el país. UN وتقوم ألمانيا واليونيدو وفرنسا بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلاد.
    El logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y la ejecución del programa de desarrollo más amplio están estrechamente vinculados. UN ويتصل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتنفيذ خطة التنمية الأعم اتصالا وثيقا.
    A ese respecto, en la Cumbre Mundial se pidió que se aplicara un plan decenal de creación de capacidad con la Unión Africana. UN وأضاف في هذا الصدد أن مؤتمر القمة العالمي طالب بتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي.
    Son el brazo operacional a la hora de ejecutar un plan de acción. UN فهي تمثل الأذرع التنفيذية عندما يتعلق الأمر بتنفيذ خطة عمل.
    A fin de asegurar que todas las delegaciones recibieran la protección adecuada, y que el edificio de la Sede constituyese un lugar seguro para la celebración de reuniones, las autoridades de los organismos de orden público del país anfitrión habían puesto en práctica un plan de seguridad. UN ولكفالة حصول جميع الوفود على الحماية الملائمة، وبقاء منطقة المقر مكانا آمنا لعقد اجتماعات، قامت سلطات إنفاذ القانون للبلد المضيف بتنفيذ خطة أمنية.
    Insto al Gobierno a que proceda con diligencia a aplicar el plan de acción y permita a las organizaciones no gubernamentales supervisar y evaluar su aplicación. UN وإني أحث الحكومة على التعجيل بتنفيذ خطة العمل وتمكين المنظمات غير الحكومية المحلية من رصد وتقييم تنفيذها.
    C. Justificación del posible pago de una prima de retención y aspectos jurídicos relacionados con la aplicación de un plan de retención del personal UN جيم - تبرير الحافز الذي يمكن دفعه للاحتفاظ بالموظفين، والجوانب القانونية المتصلة بتنفيذ خطة الاحتفاظ بالموظفين
    :: En 1997 el Ministro de Agricultura se comprometió a ejecutar el Plan Nacional de Acción a favor de la Mujer - primera etapa de aplicación hasta 2000. UN :: في عام 1997 التزمت وزارة الزراعة بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة - مرحلة التنفيذ الأولى حتى عام 2000.
    La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer está aplicando un plan nacional de acción para prevenir todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتقوم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بتنفيذ خطة عمل وطنية لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more