El 17 de diciembre aprobamos por consenso la resolución 59/145 sobre las modalidades organizativas para esa reunión. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، اتخذنا بتوافق الآراء القرار 59/145 بشأن الطرائق التنظيمية لذلك الحدث. |
Este año, esos esfuerzos permitieron que en la Asamblea General se aprobara por consenso la resolución 63/281 sobre el cambio climático y sus repercusiones para la seguridad. | UN | ونتيجة لتلك الجهود، أصدرت الجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 63/281 بشأن تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن. |
Además, la oradora destaca que la Comisión de Derechos Humanos examinó esa cuestión en su 58º período de sesiones y aprobó por consenso la resolución 2002/60, relativa a esa cuestión. | UN | ولفتت الانتباه أيضا إلى أن لجنة حقوق الإنسان قد درست هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين واتخذت بتوافق الآراء القرار 202/60 المتصل بها. |
Chile tiene previsto seguir contribuyendo a la reforma del sistema y celebra la aprobación por consenso de la resolución 6/30 del Consejo de Derechos Humanos, de la que fue patrocinador. | UN | وقالت أن بلدها الذي يود مواصلة المساهمة في إصلاح المنظومة مرتاح لاعتماد مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء القرار 6/30 الذي كان قد قدمه. |
El 16 de julio, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1765 (2007), en que se prorrogaron los mandatos de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y de las fuerzas francesas hasta el 15 de enero de 2008. | UN | وفي 16 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بتوافق الآراء القرار 1765 (2007) الذي جدد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وولاية القوات الفرنسية حتى 15 كانون الثاني/يناير 2008. |
Después de este histórico avance, el Consejo de Derechos Humanos aprobó por consenso su resolución 15/9, de 30 septiembre de 2010, que vincula el derecho básico al agua al derecho a un nivel de vida adecuado. | UN | وعقب تلك الخطوة التاريخية إلى الأمام، اتخذ مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء القرار 15/9 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010، الذي يربط الحق الأساسي في المياه بالحق في مستوى معيشي لائق. |
19. El 19 de diciembre de 2001 la Asamblea General aprobó por consenso la resolución 56/164 sobre la protección y asistencia a los desplazados internos, copatrocinada por 64 Estados de África, América, Asia y Europa, que reflejaba una amplia distribución geográfica. | UN | 19- وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 اعتمدت الجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 56/164 بشأن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، الذي شاركت في تقديمه 64 دولة من أفريقيا وآسيا والأمريكتين وأوروبا والذي يعكس توزيعا جغرافيا واسعا. |
El 6 de diciembre, luego de largas negociaciones, la Asamblea aprobó por consenso la resolución 59/111, con respecto a la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. | UN | في 6 كانون الأول/ديسمبر، وبعد مفاوضات مطولة، اتخذت الجمعية بتوافق الآراء القرار 59/111، المتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
En diciembre de 1985, la Asamblea General aprobó por consenso la resolución 40/152 O, " Verificación en todos sus aspectos " . | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1985، اتخذت الجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 40/152 سين " التحقق بجميع جوانبه " . |
El año pasado solamente, la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su sexagésimo período de sesiones, aprobó por consenso la resolución 60/77 sobre la Prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas. | UN | ففي العام الماضي، اعتمدت الدورة الستون للجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 60/77 بشأن منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن. |
Precisamente el año pasado, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó por consenso la resolución 60/77 sobre la prevención de la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de sistemas portátiles de defensa antiaérea y del acceso no autorizado a esos sistemas. | UN | ففي العام الماضي، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بتوافق الآراء القرار 60/77 بشأن منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف والحصول عليها واستخدامها دون إذن. |
El 28 de marzo de 2008, el Consejo de Derechos Humanos aprobó, por consenso, la resolución 7/23, titulada " Los derechos humanos y el cambio climático " . | UN | 50 - في 28 آذار/مارس اعتمد مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء القرار 7/23 المعنون " حقوق الإنسان وتغير المناخ " . |
El 30 de abril, el Consejo aprobó por consenso la resolución 1870 (2009), por la que prorrogó el mandato de la UNMIS por un año. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل، اتخذ المجلس بتوافق الآراء القرار 1870 (2009)، الذي مدد بموجبه ولاية البعثة لمدة سنة واحدة. |
En su sexagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General aprobó por consenso la resolución 63/278, con arreglo a la cual se declaró el 22 de abril Día Internacional de la Madre Tierra. | UN | وفي الدورة الثالثة والستين، اتخذت الجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 63/278 الذي يحدد يوم 22 نيسان/أبريل باعتباره اليوم الدولي لأمنا الأرض. |
El hecho de que el Consejo celebrara un período extraordinario de sesiones de emergencia sobre Libia el pasado viernes y aprobara por consenso la resolución S-15/1, sobre la situación de los derechos humanos en ese país, envía una importante señal. | UN | إن عقد المجلس دورة جلسة طارئة بشأن ليبيا يوم الجمعة الماضي واعتمد خلالها بتوافق الآراء القرار S-15/1 بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد من شأنه أن يرسل إشارة مهمة. |
El 16 de junio de 2011, el Consejo de Derechos Humanos aprobó por consenso la resolución 17/9 relativa a las instituciones nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | 73 - وفي 16 حزيران/يونيه 2011، اتخذ مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء القرار 17/9 بشأن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Al reafirmar su compromiso con el seguimiento a la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, la Asamblea General aprobó por consenso la resolución 66/116, en la que se hace hincapié en la necesidad de su aplicación plena y eficaz. | UN | وأكدت الجمعية العامة مجددا التزامها بمتابعة إعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام، فاتخذت بتوافق الآراء القرار 66/116، الذي شددت فيه على ضرورة تنفيذهما الكامل والفعلي. |
103. El 13 de diciembre de 1985 la Asamblea General aprobó por consenso la resolución 40/144 que contiene la Declaración sobre los derechos humanos de los individuos que no son nacionales del país en que viven. | UN | 103- وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 1985، اعتمدت الجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 40/144 المتضمن إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه (الإعلان). |
Como el número de miembros elegidos era inferior al número de miembros requerido por la resolución ICC-ASP/1/Res.4, la Asamblea aprobó por consenso la resolución ICC-ASP/1/Res.16, por la que autorizó al Comité a comenzar a desempeñar sus funciones como Comité parcialmente constituido. | UN | وبالنظر لأن عدد الأعضاء المنتخبين أقل من عدد الأعضاء المطلوب بموجب أحكام القرار ICC-ASP/1/Res.4، فقد اعتمدت الجمعية بتوافق الآراء القرار ICC-ASP/1/Rev.16 الذي أذنت بموجبه للجنة بأن تباشر المهام في تشكيلتها غير المكتملة. |
Además acogieron la aprobación por consenso de la resolución 6/10 del CDH, que dio inicio al proceso para la elaboración de una Declaración de las Naciones Unidas sobre el Derecho a la Educación y la Capacitación. | UN | كما رحبوا في هذا الصدد باتخاذ مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء القرار 6/10 الذي أطلق عملية صياغة إعلان للأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب. |
Acogemos con satisfacción la aprobación por consenso de la resolución 57/83 titulada " Medidas para evitar la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa " y subrayamos la necesidad de que esa amenaza contra la humanidad se trate en el marco de las Naciones Unidas y mediante la cooperación internacional. | UN | ونرحب باعتماد الجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 57/83 المعنون " تدابير منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل " ونؤكد على ضرورة معالجة هذا التهديد ضد الإنسانية في إطار الأمم المتحدة ومن خلال تعاون الدول. |
El 23 de julio, el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad la resolución 1766 (2007), en que se prorrogó el mandato del Grupo de Supervisión a que se hace referencia en el párrafo 3 de la resolución 1558 (2004) y se pidió al Secretario General que restableciera el Grupo de Supervisión por otros seis meses. | UN | في 23 تموز/يوليه، اتخذ مجلس الأمن بتوافق الآراء القرار 1766 (2007) الذي مدد بموجبه ولاية فريق الرصد المشار إليه في الفقرة 3 من القرار 1558 (2004)، وطلب إلى الأمين العام أن يعيد إنشاء فريق الرصد لمدة ستة أشهر أخرى. |
1. En medio de la profunda crisis y las hostilidades que había en el Territorio Palestino Ocupado a mediados de 2002, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ejecutó un acto de fe y paz al aprobar por consenso su resolución 1397 (2002). | UN | 1- في خضم الأزمة العميقة والأعمال العسكرية التي سادت في الأرض الفلسطينية المحتلة في منتصف عام 2002، وقف مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وقفة إيمان وسلام إذ اعتمد بتوافق الآراء القرار 1397(2002)(). |