Teniendo presente el artículo 112 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, relativo a la Asamblea de los Estados Partes, | UN | إذ تضع في اعتبارها المادة 112 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بجمعية الدول الأطراف، |
Teniendo presente el artículo 112 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, relativo a la Asamblea de los Estados Partes, | UN | إذ تضع في اعتبارها المادة 112 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بجمعية الدول الأطراف، |
La autoridad legislativa será ejercida por una Asamblea, cuyos miembros serán elegidos directamente por los electores para períodos de cuatro años. | UN | وتُناط السلطة التشريعة بجمعية تشريعية يُنتخب أعضاؤها مباشرة من قِبل الناخبين لمدة أربع سنوات. |
Miembro del Consejo Ejecutivo de la Sociedad China de Derecho Internacional y de la Sociedad China de Derecho. | UN | عضو المجلس التنفيذي للجمعية الصينية للقانون الدولي وكذلك بجمعية الصين للقانون. |
A partir de 1999 Miembro del Comité de Derecho Internacional de la Sociedad de la Cruz Roja de Dinamarca | UN | 1999 وحتى الآن: عضو بلجنة القانون الدولي بجمعية الصليب الأحمر الدانمركية. |
2001 Nombrada Abogada Superior del Colegio Interior de Abogados de Irlanda | UN | 2001 ألحقت بصفتها كبيرة المستشارين القانونيين بجمعية محامي المرافعات في أيرلندا |
Teniendo presente el artículo 112 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, relativo a la Asamblea de los Estados Partes, | UN | إذ تضع في اعتبارها المادة 112 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بجمعية الدول الأطراف، |
El Centro de Noticias dio una amplia cobertura a los actos relacionados con la Asamblea de la Juventud. | UN | وقدم مركز الأنباء تغطية مستفيضة للمناسبات المتصلة بجمعية الشباب. |
Los partidos políticos representados en la Asamblea de la República de Bosnia y Herzegovina manifestamos nuestro profundo agradecimiento, a pesar de los resultados obtenidos, por los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a lograr la paz en nuestra región. | UN | تعرب اﻷحزاب السياسية البرلمانية بجمعية جمهورية البوسنة والهرسك عن بالغ تقديرها للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في سبيل تحقيق السلم في منطقتنا، بصرف النظر عن نتائج هذه الجهود. |
Esos documentos fueron adoptados por el Grupo de Trabajo sobre los documentos preparatorios de la Asamblea de los Estados Partes; | UN | واعتمد الفريق العامل المعني بجمعية الدول الأطراف - الوثائق التحضيرية، هذه الوثائق؛ |
Grupo de Trabajo sobre la Asamblea de los Estados Partes - documentos preparatorios | UN | الفريق العامل المعني بجمعية الدول الأطراف - الوثائق التحضيرية |
Grupo de Trabajo sobre los documentos preparatorios de la Asamblea de los Estados Partes | UN | الفريق العامل المعني بجمعية الدول الأطراف - الوثائق التحضيرية |
Con demasiada frecuencia, sin embargo, la opinión pública ve unas Naciones Unidas con una Asamblea General impotente, un lugar para hablar pero sin repercusiones verdaderas. | UN | لكنّ الرأي العام يرى، في أغلب الأحيان، أمماً متحدة بجمعية عامة لا سلطة لها، أي متجر كلام بدون أثر حقيقي. |
El objetivo es impulsar una Asamblea General más efectiva, eficiente y relevante. | UN | والهدف هو النهوض بجمعية عامة أكثر فعالية وكفاءة وأهمية. |
Un Consejo de Seguridad más moderno y más representativo debe verse complementado por una Asamblea General más racionalizada, más flexible y más pertinente, que cumpla verdaderamente las tareas que le han sido asignadas en virtud de la Carta. | UN | وينبغي لمجلس الأمن بعد أن يصبح أكثر حداثة وأكثر تمثيلاً أن يُستكمل بجمعية عامة أكثر رشاقة ومرونة وصلة بموضوعاتها، تؤدي حقا المهام المسندة إليها بموجب الميثاق. |
En 1995, se aprobó la Ley sobre la Sociedad de la Cruz Roja nacional de Rumania. | UN | وقد اعتُمد قانون 1995 المتعلق بجمعية الصليب الأحمر الوطني لرومانيا. |
Miembro de la Comisión de Cultura, Colegio de Abogados del Guayas, 1983-1985 | UN | عضوة لجنة الثقافة بجمعية المحامين في منطقة غواياس، ١٩٨٣-١٩٨٥. |
Después, la familia Benaziza se puso en contacto con la asociación SOS Disparu(e)s y con el Colectivo de Familias de Desaparecidos en Argelia (CFDA), que había organizado manifestaciones para que no se olvidara la causa de los desaparecidos. | UN | واتصلت أسرة بن عزيزة بعد ذلك بجمعية نجدة المفقودين وبتجمع عائلات المفقودين في الجزائر الذي تولى بصورة خاصة تنظيم مظاهرات حتى لا تذهب قضية المفقودين طي النسيان. |
Apoyamos la propuesta de que el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General se denomine Asamblea del Milenio. | UN | ونحن نؤيد الاقتراح القائل بتسمية دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين بجمعية اﻷلفية. |
Los autores añaden que el 28 de julio de 2003 se pusieron en contacto con la asociación SOS Disparus y con el Colectivo de Familias de Desaparecidos de Argelia, organización que el 19 de agosto de 2003 señaló el caso de Djamel Saadoun a la atención del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | وذكرا أيضاً أنهما اتصلا بجمعية نجدة المفقودين في 28 تموز/يوليو 2003 وبتجمع عائلات المفقودين في الجزائر وهو المنظمة التي رفعت في 19 آب/أغسطس 2003 قضية جمال سعدون إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Asimismo recientemente fue elegido Decano Honorario de la Honorable Sociedad de Gray ' s Inn y Presidente de la asociación de Magistrados y Jueces del Commonwealth. | UN | كما انتخب مؤخرا عضوا فخريا أقدم بجمعية غراي الحقوقية ورئيسا لرابطة القضاة والموظفين القضائيين للكمنولث. |
Llama a la Sociedad Humanitaria. Lo pondrán a dormir. | Open Subtitles | اتصلى بجمعية رعاية الحيوان سوف يهتمون به |