"بجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Asamblea de
        
    • una Asamblea
        
    • de la Sociedad
        
    • la Sociedad de la
        
    • Colegio
        
    • con la asociación
        
    • se denomine Asamblea
        
    • se pusieron en contacto con la
        
    • asociación de
        
    • a la Sociedad
        
    Teniendo presente el artículo 112 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, relativo a la Asamblea de los Estados Partes, UN إذ تضع في اعتبارها المادة 112 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بجمعية الدول الأطراف،
    Teniendo presente el artículo 112 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, relativo a la Asamblea de los Estados Partes, UN إذ تضع في اعتبارها المادة 112 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بجمعية الدول الأطراف،
    La autoridad legislativa será ejercida por una Asamblea, cuyos miembros serán elegidos directamente por los electores para períodos de cuatro años. UN وتُناط السلطة التشريعة بجمعية تشريعية يُنتخب أعضاؤها مباشرة من قِبل الناخبين لمدة أربع سنوات.
    Miembro del Consejo Ejecutivo de la Sociedad China de Derecho Internacional y de la Sociedad China de Derecho. UN عضو المجلس التنفيذي للجمعية الصينية للقانون الدولي وكذلك بجمعية الصين للقانون.
    A partir de 1999 Miembro del Comité de Derecho Internacional de la Sociedad de la Cruz Roja de Dinamarca UN 1999 وحتى الآن: عضو بلجنة القانون الدولي بجمعية الصليب الأحمر الدانمركية.
    2001 Nombrada Abogada Superior del Colegio Interior de Abogados de Irlanda UN 2001 ألحقت بصفتها كبيرة المستشارين القانونيين بجمعية محامي المرافعات في أيرلندا
    Teniendo presente el artículo 112 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, relativo a la Asamblea de los Estados Partes, UN إذ تضع في اعتبارها المادة 112 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بجمعية الدول الأطراف،
    El Centro de Noticias dio una amplia cobertura a los actos relacionados con la Asamblea de la Juventud. UN وقدم مركز الأنباء تغطية مستفيضة للمناسبات المتصلة بجمعية الشباب.
    Los partidos políticos representados en la Asamblea de la República de Bosnia y Herzegovina manifestamos nuestro profundo agradecimiento, a pesar de los resultados obtenidos, por los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a lograr la paz en nuestra región. UN تعرب اﻷحزاب السياسية البرلمانية بجمعية جمهورية البوسنة والهرسك عن بالغ تقديرها للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في سبيل تحقيق السلم في منطقتنا، بصرف النظر عن نتائج هذه الجهود.
    Esos documentos fueron adoptados por el Grupo de Trabajo sobre los documentos preparatorios de la Asamblea de los Estados Partes; UN واعتمد الفريق العامل المعني بجمعية الدول الأطراف - الوثائق التحضيرية، هذه الوثائق؛
    Grupo de Trabajo sobre la Asamblea de los Estados Partes - documentos preparatorios UN الفريق العامل المعني بجمعية الدول الأطراف - الوثائق التحضيرية
    Grupo de Trabajo sobre los documentos preparatorios de la Asamblea de los Estados Partes UN الفريق العامل المعني بجمعية الدول الأطراف - الوثائق التحضيرية
    Con demasiada frecuencia, sin embargo, la opinión pública ve unas Naciones Unidas con una Asamblea General impotente, un lugar para hablar pero sin repercusiones verdaderas. UN لكنّ الرأي العام يرى، في أغلب الأحيان، أمماً متحدة بجمعية عامة لا سلطة لها، أي متجر كلام بدون أثر حقيقي.
    El objetivo es impulsar una Asamblea General más efectiva, eficiente y relevante. UN والهدف هو النهوض بجمعية عامة أكثر فعالية وكفاءة وأهمية.
    Un Consejo de Seguridad más moderno y más representativo debe verse complementado por una Asamblea General más racionalizada, más flexible y más pertinente, que cumpla verdaderamente las tareas que le han sido asignadas en virtud de la Carta. UN وينبغي لمجلس الأمن بعد أن يصبح أكثر حداثة وأكثر تمثيلاً أن يُستكمل بجمعية عامة أكثر رشاقة ومرونة وصلة بموضوعاتها، تؤدي حقا المهام المسندة إليها بموجب الميثاق.
    En 1995, se aprobó la Ley sobre la Sociedad de la Cruz Roja nacional de Rumania. UN وقد اعتُمد قانون 1995 المتعلق بجمعية الصليب الأحمر الوطني لرومانيا.
    Miembro de la Comisión de Cultura, Colegio de Abogados del Guayas, 1983-1985 UN عضوة لجنة الثقافة بجمعية المحامين في منطقة غواياس، ١٩٨٣-١٩٨٥.
    Después, la familia Benaziza se puso en contacto con la asociación SOS Disparu(e)s y con el Colectivo de Familias de Desaparecidos en Argelia (CFDA), que había organizado manifestaciones para que no se olvidara la causa de los desaparecidos. UN واتصلت أسرة بن عزيزة بعد ذلك بجمعية نجدة المفقودين وبتجمع عائلات المفقودين في الجزائر الذي تولى بصورة خاصة تنظيم مظاهرات حتى لا تذهب قضية المفقودين طي النسيان.
    Apoyamos la propuesta de que el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General se denomine Asamblea del Milenio. UN ونحن نؤيد الاقتراح القائل بتسمية دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين بجمعية اﻷلفية.
    Los autores añaden que el 28 de julio de 2003 se pusieron en contacto con la asociación SOS Disparus y con el Colectivo de Familias de Desaparecidos de Argelia, organización que el 19 de agosto de 2003 señaló el caso de Djamel Saadoun a la atención del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN وذكرا أيضاً أنهما اتصلا بجمعية نجدة المفقودين في 28 تموز/يوليو 2003 وبتجمع عائلات المفقودين في الجزائر وهو المنظمة التي رفعت في 19 آب/أغسطس 2003 قضية جمال سعدون إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Asimismo recientemente fue elegido Decano Honorario de la Honorable Sociedad de Gray ' s Inn y Presidente de la asociación de Magistrados y Jueces del Commonwealth. UN كما انتخب مؤخرا عضوا فخريا أقدم بجمعية غراي الحقوقية ورئيسا لرابطة القضاة والموظفين القضائيين للكمنولث.
    Llama a la Sociedad Humanitaria. Lo pondrán a dormir. Open Subtitles اتصلى بجمعية رعاية الحيوان سوف يهتمون به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus