Además, proporcionará algunas orientaciones prácticas para la reunión de datos sobre la pobreza y la presentación de informes al respecto. | UN | وفضلا عن ذلك، سيوفر المشروع قدرا من المشورة العملية فيما يتصل بجمع البيانات المتعلقة بالفقر والإبلاغ عنها. |
La realización del derecho al desarrollo requería más trabajo e investigación en relación con la reunión de datos. | UN | كما أن تفعيل الحق في التنمية يقتضي المزيد من العمل والبحث فيما يتعلق بجمع البيانات. |
A ese respecto, la asistencia de la UNCTAD en la recopilación de datos y la presentación de informes seguía siendo crucial. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد فيما يتعلق بجمع البيانات والإبلاغ عنها تظل بالغة الأهمية. |
La recopilación de datos estadísticos puede constituir una medida importante para aumentar las corrientes de información sobre la situación de las poblaciones indígenas. | UN | وإحدى الخطوات الهامـــة لزيــادة تدفق المعلومات عن حالة السكان اﻷصليين يمكن اتخاذها دون شك بجمع البيانات اﻹحصائية. |
Reunión del grupo de expertos sobre reunión de información | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بجمع البيانات |
La falta de estadísticas empeoraba la situación de las mujeres y de otras minorías, por lo que los países debían reunir datos. | UN | وأضافوا أن عدم وجود إحصاءات يزيد أوضاع المرأة والأقليات الأخرى سوءاً. ومن ثم ينبغي للبلدان أن تقوم بجمع البيانات. |
La Comisión convino con el Director Ejecutivo en que los problemas relacionados con la reunión de datos eran extremadamente complejos y no sería fácil resolverlos. | UN | وأبدت اللجنة اتفاقها في الرأي مع المدير التنفيذي على أن المشاكل المتصلة بجمع البيانات تتسم بشدة التعقد ولن يتسنى حلها بسهولة. |
En consecuencia, en el plano internacional se han examinado poco los marcos, las definiciones y la metodología para la reunión de datos sobre actitudes. | UN | ونتيجة لذلك لم يجر نقاش دولي يذكر بشأن اﻷطر والتعاريف والمنهجية الخاصة بجمع البيانات المتعلقة بالمواقف. |
La reunión de datos se puede manipular y la información estadística se puede usar para apoyar cualquier posición. | UN | ويمكن التلاعب بجمع البيانات ويمكن أيضا استخدام المعلومات اﻹحصائية لتدعيم موقف ما. |
La reunión de datos se puede manipular y la información estadística se puede utilizar para apoyar casi cualquier postura imaginable. | UN | ويمكن التلاعب بجمع البيانات كما يمكن استغلال المعلومات اﻹحصائية لدعم أي موقف إجمالا. |
Evaluar la magnitud de la colonia de trabajadores extranjeros relacionada con el comercio de servicios plantea más problemas para la reunión de datos estadísticos. | UN | وحساب مجموع العمالة اﻷجنبية الموجودة فيما يتصل بالتجارة في الخدمات يطرح مشاكل إضافية فيما يتعلق بجمع البيانات اﻹحصائية. |
Un aspecto interesante fue que aparentemente una de las dependencias policiales había interrumpido la reunión de datos sobre la materia. | UN | وكان من النقاط التي استلفتت النظر أن قيام إحدى وحدات الشرطة بجمع البيانات عن هذا الموضوع توقف فيما يبدو. |
También se han hecho avances en la elaboración de indicadores del desarrollo sostenible, comenzando con una recopilación de datos en la esfera económica. | UN | وأحرز تقدم في وضع مؤشرات للتنمية المستدامة، بدءا بجمع البيانات في المجال الاقتصادي. |
El proyecto de ley prevé asimismo la recopilación de datos estadísticos sobre la violencia. | UN | ويقضي مشروع القانون أيضا بجمع البيانات الإحصائية في مجال العنف. |
Los participantes también hicieron recomendaciones de alcance general sobre la recopilación de datos y la presentación de informes, entre otras: | UN | وقد وضع المشاركون أيضا توصيات أخرى أكثر عمومية تتعلق بجمع البيانات والإبلاغ تشمل ما يلي: |
Reunión del grupo de expertos sobre reunión de información | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بجمع البيانات |
Reunión del grupo de expertos sobre reunión de información | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بجمع البيانات |
La Dirección de Sistemas de Información del Departamento de Educación se está preparando para reunir datos sobre las tasas de deserción escolar. | UN | وتقوم مديرية نظم المعلومات في وزارة التعليم حاليا بجمع البيانات عن معدلات التسرب من الدراسة. |
En el Instrumental para el inventario de mercurio (MIT) se recomienda recopilar datos reales sobre los niveles de mercurio en cada tipo de termómetro. | UN | وتوصي مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق بجمع البيانات الفعلية عن مستوى الزئبق في موازين حرارة معينة. |
Cada comisión orgánica podría abordar las cuestiones de recolección de datos, análisis y difusión de información específica para la labor de las respectivas comisiones orgánicas. | UN | ويمكن أن تبحث كل لجنة من اللجان الفنية المسائل المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها وتعميم المعلومات الخاصة بعمل كل منها. |
El Relator Especial hizo una serie de recomendaciones relacionadas con la recogida de datos desglosados por origen étnico. | UN | 56 - وقدم المقرر الخاص عددا من التوصيات ذات الصلة بجمع البيانات المصنفة حسب العرق. |
Asimismo reúne datos la División de Planificación del Pakistán, que es el departamento encargado de elaborar los planes nacionales de desarrollo. | UN | وتقوم شعبة التخطيط، وهي الإدارة المعنية بإعداد خطط التنمية الوطنية للبلد، بجمع البيانات أيضا. |
La delegación señaló que Kiribati estaba reuniendo datos sobre las personas discapacitadas. | UN | وذكر الوفد أن كيريباس تقوم بجمع البيانات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Recomienda que, con carácter prioritario, se reúnan datos e información en general sobre la frecuencia y los distintos tipos de violencia en la familia y sobre la violencia contra la mujer en particular. | UN | وتوصي بالقيام على سبيل اﻷولوية بجمع البيانات والمعلومات عن تفشي العنف داخل اﻷسرة بوجه عام وضد المرأة بوجه خاص، وأنواعه. |
Este Consejo también recopila datos e información, contribuye al desarrollo normativo, y supervisa y comparte información sobre el bienestar de los niños y de las familias. | UN | كما يقوم المجلس بجمع البيانات والمعلومات، والمشاركة في وضع السياسات، ورصد وتبادل المعلومات عن رفاه الأطفال والأسر. |
Ese Comité Directivo se encarga de reunir los datos existentes sobre la formación, la contratación y los ascensos cuando las mujeres acceden a la administración pública o durante el desarrollo de su carrera profesional. | UN | وهذه اللجنة التوجيهية مكلفة بجمع البيانات الموجودة عن التدريب والتوظيف والترقية عند التحاق المرأة بالخدمة الحكومية أو أثناء تطورها الوظيفي. |
El personal también reunió datos sobre el cumplimiento por los respectivos concesionarios de la Ley de Tierras de 2001 y las cláusulas de los contratos. | UN | كما قام الموظفون بجمع البيانات عن امتثال أصحاب الامتيازات المعنية بقانون الأراضي لعام 2001 وبأحكام العقود. |
Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que reúna datos estadísticos pertinentes con el fin de mejorar la formulación de políticas. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجمع البيانات الإحصائية ذات الصلة لتحسين عملية صوغ السياسات. |
Este porcentaje se calcula sumando los datos de las seis columnas correspondientes a todos los órganos en los cuatro lugares de destino como si se tratara de un solo órgano: | UN | وتحسب هذه النسبة بجمع البيانات الواردة في الأعمدة الستة لجميع الهيئات الموجودة في مراكز العمل الأربعة ومعالجتها كهيئة واحدة، على النحو التالي: |