"بجميع اللغات الرسمية الست" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los seis idiomas oficiales
        
    • los seis idiomas oficiales de
        
    • todos los idiomas oficiales
        
    • a los seis idiomas oficiales
        
    • todos los idiomas de
        
    • seis idiomas oficiales de las Naciones
        
    Se preparan hojas y documentos informativos y se mantiene un sitio web en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتُعد صحائف الوقائع وورقات الإحاطة كما يجري تشغيل موقع على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    En este contexto, cabe destacar que el sitio web de educación para el desarme está disponible en los seis idiomas oficiales. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن موقع التثقيف في مجال نزع السلاح متاح بجميع اللغات الرسمية الست.
    Sin embargo, para que este trabajo sea lo más eficaz posible, tiene que realizarse en los seis idiomas oficiales de la Organización. UN إلا أنه يجب، إذا أريد أن تكون هذه الجهود فعالة قدر الإمكان، الاضطلاع بها بجميع اللغات الرسمية الست للمنظمة.
    Su labor se verá reforzada si su mensaje se transmite en los seis idiomas oficiales. UN ومما يعزز الأعمال التي تضطلع بها أن تنقل الرسائل بجميع اللغات الرسمية الست.
    Se proporcionarían servicios de interpretación y documentación en los seis idiomas oficiales para las sesiones. UN وستوفر للاجتماعات خدمات الترجمة الشفوية والوثائق بجميع اللغات الرسمية الست.
    La Crónica se publica en los seis idiomas oficiales. UN وتنشر الوقائع بجميع اللغات الرسمية الست.
    Algunos de ellos, como el cartel y el folleto ilustrado, se están publicando en los seis idiomas oficiales. UN ويصدر بعضها، مثل الملصقات والكتيبات المصورة، بجميع اللغات الرسمية الست.
    Algunos de ellos, como el cartel y el folleto de la Cumbre, se produjeron en los seis idiomas oficiales. UN وبعضها، كالملصق والكتيب الخاصين بمؤتمر القمة، صدرت بجميع اللغات الرسمية الست.
    Con posterioridad, la secretaría informó a la Junta, de que la publicación de documentos en los seis idiomas oficiales costaba 650 dólares por página. UN وقد أبلغت اﻷمانة المجلس في وقت لاحق أن إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست سيتكلف ٦٥٠ دولارا لكل صفحة.
    En el plan de publicación se prevé que cada libro de la serie se edite en los seis idiomas oficiales. UN وتقضي خطة النشر بإصدار كل كتاب من هذه السلسلة بجميع اللغات الرسمية الست.
    Con posterioridad, la secretaría informó a la Junta de que la publicación de documentos en los seis idiomas oficiales costaba 650 dólares por página. UN وقد أبلغت اﻷمانة المجلس في وقت لاحق أن إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية الست يتكلف ٦٥٠ دولارا لكل صفحة.
    El volumen de documentación para este período de sesiones se calcula en 110 páginas, que habrá que procesar en los seis idiomas oficiales. UN ويتوقع لحجم الوثائق في الدورة أن يبلغ ١١٠ صفحة ستجهز بجميع اللغات الرسمية الست.
    21. Pide también al Secretario General que se cerciore de que las actas resumidas y literales se publiquen simultáneamente en los seis idiomas oficiales; UN ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل صدور المحاضر الموجزة والحرفية بجميع اللغات الرسمية الست في وقت واحد؛
    La Secretaría debe tratar de garantizar la distribución oportuna de los documentos en los seis idiomas oficiales. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تسعى جاهدة لضمان توزيع الوثائق في حينها بجميع اللغات الرسمية الست.
    Además, el Servicio garantiza la disponibilidad permanente de copias de la Carta de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تكفل الدائرة توافر نسخ من ميثاق اﻷمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست.
    Toda la documentación para reuniones, en cambio, se publica en los seis idiomas oficiales. UN أما الوثائق التداولية فهي متاحة بجميع اللغات الرسمية الست.
    Insta a la Secretaría a que en el período de sesiones en curso publique el informe oportunamente en los seis idiomas oficiales. UN وحث الأمانة العامة على أن تكفل إصدار التقرير في الدورة الحالية في موعد مناسب بجميع اللغات الرسمية الست.
    Las decisiones se publicarán en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتتاح القرارات بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Se publicó en formato impreso en todos los idiomas oficiales y la versión en inglés también figura en línea. UN وأُصدِر التقويم بجميع اللغات الرسمية الست بشكله المطبوع، وأُتيحت نسخته الإنكليزية على شبكة الإنترنت.
    Como se recordará, los Principios ya habían sido traducidos a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas para ser presentados a la Comisión en 1998. UN وتجدر الإشارة الى أن المبادئ التوجيهية ترجمت بالفعل بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة لعرضها على اللجنة في عام 1998.
    El PRESIDENTE sugiere que las actas resumidas se distribuyan simultáneamente en todos los idiomas de las Naciones Unidas. UN ١٦ - الرئيس: اقترح توزيع المحاضر الموجزة في وقت واحد بجميع اللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more