"بحاجةٍ" - Translation from Arabic to Spanish

    • necesito
        
    • necesita
        
    • necesitas
        
    • necesitaba
        
    • necesitan
        
    • necesitar
        
    • Necesitamos
        
    • falta
        
    • necesario
        
    • necesite
        
    • necesitabas
        
    • necesidad
        
    • necesites
        
    Mi querido Gobernador, disculpe por convocarlo de esta manera pero necesito de su ayuda. Open Subtitles أيها الحاكم العزيز، سامحني لإستدعائك على هذا النحو، و لكني بحاجةٍ لمساعدتك
    No necesito un recordatorio visual cada vez que entro en ese lugar. Open Subtitles ولستُ بحاجةٍ إلى مذكّرٍ بصريٍّ كلّما دخلتُ إلى ذاك المكان
    Tienes que oír la música si quieres darle a la gente lo que necesita. Open Subtitles عليك الاستماع إلى الموسيقى إذا كنتَ ستعطي الناس ما هم بحاجةٍ إليه.
    necesita que alguien le diga que lo que necesita hacer está bien. Open Subtitles لكنّك بحاجةٍ لمن يخبرك أنّ ما عليك فعله هو الصحيح
    Ahí lo tienes, es algo maravilloso, sabes no necesitas drogas, no necesitas beber, tienes todo lo que necesites... Open Subtitles أترين، ذلك شئ جميل، فأنت لست بحاجةٍ للحشيشة ولست بحاجة للمسكر فلديك كل شئ تحتاجينه
    necesitaba de alguien que necesitara también de un compañero, alguien que estuviera solo. Open Subtitles كان عليّ أن أجد أحداً آخر و حيد و بحاجةٍ لشريك
    necesitan cultivar o producir alimentos, y distribuirlos y almacenarlos de forma segura. TED وهم بحاجةٍ إلى زراعة الغذاء أو الحصول عليه وتوزيعه وتخزينه بشكل آمن.
    No me malinterpretes, papá, pero podrías necesitar una mascota. Open Subtitles لا تسئ فهمي يا أبي، و لكن ربّما كنت بحاجةٍ إلى شراء جرو
    ¡Necesito un teléfono! Open Subtitles ألا يوجد هاتف هناك أيّ شخص بحاجةٍ إلى هاتف
    No te ofendas, pero no necesito una serenata ahora mismo. ¿Qué pasa? Open Subtitles لا أقصد الإهانة, ولكنني لستُ بحاجةٍ لأغنيةٍ غراميةٍ الآن.
    Así que no lo compliques más, necesito este empleo. Open Subtitles لذلك أرجوك، لا تعقد الأمر فأنا بحاجةٍ إلى هذه الوظيفة
    Mira, sé que tienes que apadrinarme y esa mierda enseñarme las reglas pero no necesito ninguna ayuda. Open Subtitles اسمع, أعرف بأنه من المفترض أن تكون سندي هنا وهذا الهراء، تُعرّفني على الجميع، لكني لست بحاجةٍ للمساعدة.
    No, señor, no necesito que me lo firme . Open Subtitles لا يا سيدي، أنا لست بحاجةٍ إلى أن تقوم بتوقيعه.
    El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres necesita más recursos a fin de apoyar las iniciativas a nivel de los países. UN فصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحد من الكوارث، بحاجةٍ إلى موارد إضافية لكي يساند المبادرات على المستوى القطري.
    No se gana dinero con la satisfacción, pero la vergüenza y el miedo sí crean mercados, y el capitalismo siempre necesita nuevos mercados. TED لا يمكنك كسب المال من الارتياح، لكن العار والخوف يصنعان الأسواق، والرأسماليّة بحاجةٍ لأسواق بشكلٍ دائم
    DB: Se necesita un instrumento útil para eso, ¿no? TED ديفيد: ألستَ بحاجةٍ إلى آلةٍ مذهلةٍ للقيام بذلك؟
    Ahora vas a decirle a tu líder de destacamente que necesitas un minuto a solas. Open Subtitles شكراً . و الآن ستقولُ لرئيس فرقةِ الحراسة أنّكَ بحاجةٍ لدقيقةٍ على انفراد.
    Si necesitas dinero, puedo dejarte algo. Open Subtitles إن كنتِ بحاجةٍ إلى بعض المال فبإمكاني أن أعيركِ بعضاً منها
    De ahora en más, no necesitas ver a nadie. Open Subtitles من الآن فصاعداً، لستَ بحاجةٍ للذهاب إلى أي أحدٍ.
    Si es verdad, te mentí y estuvo mal. Pero mi esposo necesitaba ayuda. Open Subtitles ،اجل ، انا كذبت ، وهذه خطيئه لكن زوجي بحاجةٍ للمساعده
    Y les dará más opciones de cuidar salud mental que necesitan desesperadamente. TED وسيعطيهم المزيد من خيارات الصحة النفسية التي هم بحاجةٍ ماسةٍ إليها.
    Pero voy a necesitar tu ayuda. Open Subtitles ولكنّي سأكون بحاجةٍ إلى مساعدتك.
    La familia nuclear ya no existe... y Necesitamos una fiesta nueva en su honor. Open Subtitles العائلة الصغيرة النووية قد انتهت. ونحنُ بحاجةٍ لإجازةٍ أخرى تتعرفُ على ذلك.
    - No hace falta ir tan lejos. Open Subtitles لا أظننا بحاجةٍ إلى أن نبتعد إلى هذا الحد، بلاكادر.
    Sí, pero incluso el médico dijo que la cirugía podría no ser necesario. Open Subtitles أجل، لكن حتى الطبيبة قالت إنّه بحاجةٍ لعملية فهي ليست ضرورية.
    Bueno, quizá ya no te necesite. Open Subtitles حسنا,رُبَّمَا أنا لَستُ بحاجةٍ أليك بعد الان.
    Por eso nuestro pelo se vuelve gris, por eso necesitas esas gafas de lectura que no necesitabas cuando eras más joven. Open Subtitles ذلك سبب شيب الشعر سبب حاجتنا للنظارات أثناء القراءة التي لم نكن بحاجةٍ لها عندما كنا صغاراً
    Mejor aún, ¿por qué no me dan algo que pueda usar así no sentiré la necesidad de hacerlo? Open Subtitles فكرة أفضل لمَ لا تمنحوني شيئاً مفيداً حتّى لا أشعر بحاجةٍ لهذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more