"بحقوق الطفل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos del niño en
        
    • los derechos del niño a
        
    • los derechos de los niños en
        
    • los derechos humanos por los niños en
        
    • derecho de los niños a
        
    • los derechos del niño de
        
    Asistió a la Conferencia del Caribe de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño en Belice en 1996. UN حضرت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بحقوق الطفل في منطقة الكاريبي، الذي عقد في بليز عام ٦٩٩١.
    Reconociendo la importancia de examinar, en este marco, la cuestión del disfrute de los derechos del niño en período de conflicto armado, UN وإذ تدرك أهمية النظر، في هذا اﻹطار، في مسألة التمتع بحقوق الطفل في فترة تدور فيها المنازعات المسلحة،
    Los Comités de Alemania y el Canadá ayudaron a organizar coaliciones en pro de los derechos del niño en sus países. UN وساعدت اللجنتان اﻷلمانية والكندية على تنظيم تحالفات تعنى بحقوق الطفل في بلديهما.
    Artículo 15. Los Estados reconocen los derechos del niño a la libertad de asociación. Artículo 25. UN المادة 15 تعترف الدولة بحقوق الطفل في حرية تكوين الجمعيات.
    En la reciente Conferencia sobre los derechos de los niños en los conflictos armados también se aprobó una declaración sobre esta cuestión. UN كذلك اعتمد المؤتمر المعني بحقوق الطفل في النزاعات المسلحة إعلانا في هذا الصدد.
    Turquía firmó la Declaración de Ginebra de 1924 sobre los derechos del niño en 1928, y también ha firmado la Convención correspondiente. UN ووقعت تركيا إعلان جنيف المتعلق بحقوق الطفل في عام ١٩٢٨ وهي أيضا طرف في اتفاقية حقوق الطفل.
    Presidentes de varios comités judiciales sobre los derechos del niño en los países árabes. UN رئيس عدد من اللجان القضائية المعنية بحقوق الطفل في البلدان العربية.
    Consejero del Comité Parlamentario para los derechos del niño en el Parlamento del Líbano. UN مستشار اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل في البرلمان اللبناني.
    - Coordinó y preparó el informe alternativo sobre los derechos del niño en la República Federativa de Yugoslavia, en 1993 UN نسقت وأعدت التقرير المتعلق بحقوق الطفل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في عام 1993
    Otra delegación expresó su reconocimiento al UNICEF por su labor de promoción de los derechos del niño en Liberia y sugirió que el organismo reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y otros asociados. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لليونيسيف لما تقوم به من أنشطة الدعوة فيما يتعلق بحقوق الطفل في ليبريا، واقترح أن تعزز اليونيسيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء.
    - Grupo de Trabajo sobre los derechos del niño en la educación, elaboración de módulos sobre los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño UN فريق العمل المعني بحقوق الطفل في التعليم وتطوير وحدات تعليمية عن مواد اتفاقية حقوق الطفل
    - Presidente de varios comités judiciales relativos a los derechos del niño en países árabes UN رئيس عدد من اللجان القضائية المعنية بحقوق الطفل في البلدان العربية
    - Coordinó y preparó el informe alternativo sobre los derechos del niño en la República Federativa de Yugoslavia en 1993 UN تنسيق وإعداد التقرير المتعلق بحقوق الطفل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، عام 1993
    Acontecimientos especiales y otros actos organizados en colaboración con asociados locales para la protección de los niños a fin de dar difusión a los derechos del niño en fechas destacadas UN فعاليات خاصة وأنشطة أخرى مع الشركاء المحليين المعنيين بحماية الطفل من أجل التوعية بحقوق الطفل في المناسبات الهامة
    Se anticipa que Irlanda celebrará en 2008 un referendo popular para tratar de consagrar los principios relativos a los derechos del niño en la Constitución de Irlanda. UN ومن المتوقع أن تجري أيرلندا استفتاء شعبيا عام 2008 يراد له أن يرسي مبادئ تتعلق بحقوق الطفل في الدستور الأيرلندي.
    Ha habido un fortalecimiento importante de la función de seguimiento de la Comisión Nacional sobre los derechos del niño en 2006. UN وحدث اهتمام كبير بتعزيز دور الرصد الذي تقوم به اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل في سنة 2006.
    - Presidente de diversos comités judiciales relacionados con los derechos del niño en los países árabes UN رأس عدة لجان قضائية تعنى بحقوق الطفل في البلدان العربية
    También se están tomando medidas para asegurar el conocimiento de los derechos del niño en la esfera de la educación. UN كذلك تتخذ خطوات لضمان التوعية بحقوق الطفل في مجال التعليم.
    La Fundación ha desplegado sus mejores esfuerzos para hacer a la comunidad consciente de los derechos del niño a sobrevivir, crecer y llegar a ser un individuo con dignidad humana. UN وتبذل المؤسسة كل ما في وسعها للارتقاء بوعي المجتمع بحقوق الطفل في البقاء والنمو والتطور إلى أن يصبح شخصا ذا كرامة.
    El UNICEF subrayó la importancia de integrar los derechos de los niños en la labor de todos los órganos creados en virtud de tratados. UN وأكّدت اليونيسيف أهمية التنسيق المتعلق بحقوق الطفل في أعمال جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    4. El informe periódico debería proporcionar al Comité una base para un diálogo constructivo con el Estado Parte acerca de la aplicación de la Convención y el disfrute de los derechos humanos por los niños en su territorio. UN 4- وينبغي أن يتيح التقرير الدوري للجنة قاعدةً لإقامة حوارٍ بناء مع الدولة الطرف بشأن تنفيذ الاتفاقية والتمتع بحقوق الطفل في الدولة الطرف.
    El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga los esfuerzos por promover el derecho de los niños a la educación en todo el país y, en particular, a que ponga en marcha iniciativas para alcanzar a los grupos más vulnerables. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل جهودها في سبيل تعزيز التثقيف بحقوق الطفل في البلد، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى بلوغ أضعف الفئات.
    La Dependencia de los derechos del niño de la Defensoría del Pueblo ha planteado cuestiones relacionadas con la educación y la atención médica de los niños romaníes. UN وتناولت الشعبة المعنية بحقوق الطفل في مكتب أمين المظالم قضايا تتعلق بتعليم أطفال الروما وتقديم الرعاية الطبية إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more