Asistió a la Conferencia del Caribe de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño en Belice en 1996. | UN | حضرت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بحقوق الطفل في منطقة الكاريبي، الذي عقد في بليز عام ٦٩٩١. |
Reconociendo la importancia de examinar, en este marco, la cuestión del disfrute de los derechos del niño en período de conflicto armado, | UN | وإذ تدرك أهمية النظر، في هذا اﻹطار، في مسألة التمتع بحقوق الطفل في فترة تدور فيها المنازعات المسلحة، |
Los Comités de Alemania y el Canadá ayudaron a organizar coaliciones en pro de los derechos del niño en sus países. | UN | وساعدت اللجنتان اﻷلمانية والكندية على تنظيم تحالفات تعنى بحقوق الطفل في بلديهما. |
Artículo 15. Los Estados reconocen los derechos del niño a la libertad de asociación. Artículo 25. | UN | المادة 15 تعترف الدولة بحقوق الطفل في حرية تكوين الجمعيات. |
En la reciente Conferencia sobre los derechos de los niños en los conflictos armados también se aprobó una declaración sobre esta cuestión. | UN | كذلك اعتمد المؤتمر المعني بحقوق الطفل في النزاعات المسلحة إعلانا في هذا الصدد. |
Turquía firmó la Declaración de Ginebra de 1924 sobre los derechos del niño en 1928, y también ha firmado la Convención correspondiente. | UN | ووقعت تركيا إعلان جنيف المتعلق بحقوق الطفل في عام ١٩٢٨ وهي أيضا طرف في اتفاقية حقوق الطفل. |
Presidentes de varios comités judiciales sobre los derechos del niño en los países árabes. | UN | رئيس عدد من اللجان القضائية المعنية بحقوق الطفل في البلدان العربية. |
Consejero del Comité Parlamentario para los derechos del niño en el Parlamento del Líbano. | UN | مستشار اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل في البرلمان اللبناني. |
- Coordinó y preparó el informe alternativo sobre los derechos del niño en la República Federativa de Yugoslavia, en 1993 | UN | نسقت وأعدت التقرير المتعلق بحقوق الطفل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في عام 1993 |
Otra delegación expresó su reconocimiento al UNICEF por su labor de promoción de los derechos del niño en Liberia y sugirió que el organismo reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y otros asociados. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لليونيسيف لما تقوم به من أنشطة الدعوة فيما يتعلق بحقوق الطفل في ليبريا، واقترح أن تعزز اليونيسيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء. |
- Grupo de Trabajo sobre los derechos del niño en la educación, elaboración de módulos sobre los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | فريق العمل المعني بحقوق الطفل في التعليم وتطوير وحدات تعليمية عن مواد اتفاقية حقوق الطفل |
- Presidente de varios comités judiciales relativos a los derechos del niño en países árabes | UN | رئيس عدد من اللجان القضائية المعنية بحقوق الطفل في البلدان العربية |
- Coordinó y preparó el informe alternativo sobre los derechos del niño en la República Federativa de Yugoslavia en 1993 | UN | تنسيق وإعداد التقرير المتعلق بحقوق الطفل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، عام 1993 |
Acontecimientos especiales y otros actos organizados en colaboración con asociados locales para la protección de los niños a fin de dar difusión a los derechos del niño en fechas destacadas | UN | فعاليات خاصة وأنشطة أخرى مع الشركاء المحليين المعنيين بحماية الطفل من أجل التوعية بحقوق الطفل في المناسبات الهامة |
Se anticipa que Irlanda celebrará en 2008 un referendo popular para tratar de consagrar los principios relativos a los derechos del niño en la Constitución de Irlanda. | UN | ومن المتوقع أن تجري أيرلندا استفتاء شعبيا عام 2008 يراد له أن يرسي مبادئ تتعلق بحقوق الطفل في الدستور الأيرلندي. |
Ha habido un fortalecimiento importante de la función de seguimiento de la Comisión Nacional sobre los derechos del niño en 2006. | UN | وحدث اهتمام كبير بتعزيز دور الرصد الذي تقوم به اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل في سنة 2006. |
- Presidente de diversos comités judiciales relacionados con los derechos del niño en los países árabes | UN | رأس عدة لجان قضائية تعنى بحقوق الطفل في البلدان العربية |
También se están tomando medidas para asegurar el conocimiento de los derechos del niño en la esfera de la educación. | UN | كذلك تتخذ خطوات لضمان التوعية بحقوق الطفل في مجال التعليم. |
La Fundación ha desplegado sus mejores esfuerzos para hacer a la comunidad consciente de los derechos del niño a sobrevivir, crecer y llegar a ser un individuo con dignidad humana. | UN | وتبذل المؤسسة كل ما في وسعها للارتقاء بوعي المجتمع بحقوق الطفل في البقاء والنمو والتطور إلى أن يصبح شخصا ذا كرامة. |
El UNICEF subrayó la importancia de integrar los derechos de los niños en la labor de todos los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأكّدت اليونيسيف أهمية التنسيق المتعلق بحقوق الطفل في أعمال جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
4. El informe periódico debería proporcionar al Comité una base para un diálogo constructivo con el Estado Parte acerca de la aplicación de la Convención y el disfrute de los derechos humanos por los niños en su territorio. | UN | 4- وينبغي أن يتيح التقرير الدوري للجنة قاعدةً لإقامة حوارٍ بناء مع الدولة الطرف بشأن تنفيذ الاتفاقية والتمتع بحقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga los esfuerzos por promover el derecho de los niños a la educación en todo el país y, en particular, a que ponga en marcha iniciativas para alcanzar a los grupos más vulnerables. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل جهودها في سبيل تعزيز التثقيف بحقوق الطفل في البلد، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى بلوغ أضعف الفئات. |
La Dependencia de los derechos del niño de la Defensoría del Pueblo ha planteado cuestiones relacionadas con la educación y la atención médica de los niños romaníes. | UN | وتناولت الشعبة المعنية بحقوق الطفل في مكتب أمين المظالم قضايا تتعلق بتعليم أطفال الروما وتقديم الرعاية الطبية إليهم. |