Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la protección de la capa | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المتعلقة بحماية طبقة اﻷوزون |
Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la protección de la capa | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المتعلقة بحماية طبقة اﻷوزون |
Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المتعلقة بحماية طبقة الأوزون |
La comunidad internacional debería comprometerse genuinamente a la protección de la capa de ozono para el beneficio de las generaciones presentes y futuras. | UN | وقال إنه ينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي فعلياً بحماية طبقة الأوزون لما فيه خير ومصلحة الأجيال الحاضرة والمقبلة. |
Sin embargo, sí puede impedir que aumente el nivel de esas radiaciones, preocupándose, por ejemplo, por proteger la capa de ozono. | UN | غير أنه يمكن الحد من زيادة مستواه، بحماية طبقة الأوزون مثلا. |
La Parte informó también sobre las actividades afines que se estaban realizando, entre ellas las de sensibilización y capacitación sobre la protección de la capa de ozono. | UN | كما أَبلَغ الطرف أيضاً بأنه يجري تنفيذ أنشطة ذات صلة، تشمل التوعية العامة والتثقيف فيما يتعلق بحماية طبقة الأوزون. |
- Ley Nº 76/1998 sobre la protección de la capa de ozono. | UN | القانون رقم 76/1998 الخاص بحماية طبقة الأوزون؛ |
Declaración de Colombo sobre un compromiso renovado para la protección de la capa de ozono con motivo de la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará | UN | إعلان كولومبو بشأن تجديد الإلتزام بحماية طبقة الأوزون بمناسبة القمة العالمية المرتقبة المعنية بالتنمية المستدامة في عام 2002، والذكرى |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal relativo a la protección de la capa de ozono son mecanismos de financiación importantes con ese fin. | UN | ويمثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال المتعلق بحماية طبقة الأوزون آليتي تمويل هامّتين في هذا الصدد. |
En la presentación de los datos, Afganistán reiteraba también el compromiso de la Parte con la protección de la capa de ozono, y se informaba de que el Gobierno emprendería nuevos esfuerzos para cumplir todas sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo. | UN | وأن البيانات التي قدمتها أفغانستان أكدت مرة أخرى على التزام البلد بحماية طبقة الأوزون، وأبلغت أن الحكومة سوف تبذل جهوداً إضافية للامتثال لجميع الالتزامات التي يرتبها البروتوكول. |
Informe especial sobre la protección de la capa de ozono y el sistema climático mundial: cuestiones relativas a los hidrofluorocarburos y los perfluorocarburos. | UN | التقرير الخاص المتعلق بحماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور. |
Informe especial sobre la protección de la capa de ozono y el sistema climático mundial: cuestiones relativas a los hidrofluorucarburos y a los perfluorucarburos | UN | التقرير الخاص المتعلق بحماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور |
En la presentación de los datos, Afganistán reiteró también su compromiso con la protección de la capa de ozono, informando de que el Gobierno realizaría nuevos esfuerzos para cumplir todas sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo. | UN | كما أكد تقرير البيانات المقدمة من أفغانستان مجدداً تعهدها بحماية طبقة الأوزون، وأفاد بأن الحكومة ستبذل جهوداً إضافية للوفاء بجميع التزاماتها تجاه البروتوكول. |
Los convenios internacionales firmados están relacionados con la protección de la capa de ozono, la biodiversidad, los humedales lacustres y marinos y la regulación de muchas sustancias químicas que afectan la calidad del medio ambiente. | UN | وتتعلق الاتفاقيات الموقعة بحماية طبقة الأوزون، والتنوع البيولوجي، والأراضي الرطبة الداخلية والبحرية، وتنظيم استخدام العديد من المواد الكيميائية التي تؤثر على نوعية البيئة. |
A partir de la finalización del documento UNEP/OzL.Pro.21/2 se han publicado dos nuevos artículos relativos a la protección de la capa de ozono: | UN | 25 - نشر مقالان جديدان يتعلقان بحماية طبقة الأوزون منذ الانتهاء من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/2: |
Por lo que se refiere a la protección de la capa de ozono, el FMAM podría financiar actividades e inversiones en la esfera del aumento de la capacidad sólo en los países signatarios que no reunieran las condiciones para obtener financiación con cargo al Fondo Multilateral provisional para la aplicación del Protocolo de Montreal. | UN | وفيما يتعلق بحماية طبقة اﻷوزون فيمكن لمرفق البيئة العالمية أن يمول جهود بناء القدرات والاستثمارات في البلدان الموقعة على الاتفاقية فقط والتي لا تتمتع بأهلية التمويل الذي يقدمه الصندوق المؤقت المتعدد اﻷطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Durante las conferencias anuales de la organización se difunde información sobre los esfuerzos del PNUMA relativos a la protección de la capa de ozono, y sobre el desarrollo sostenible y otros temas, por medio de monografías presentadas por diversos oradores. | UN | نشرت المنظمة معلومات عن الجهود المبذولة في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تتعلق بحماية طبقة اﻷوزون، ومعلومات عن التنمية المستدامة والموضوعات اﻷخرى في أثناء انعقاد مؤتمرات التوعية السنوية للمنظمة العالمية للسلامة في شكل ورقات عرضها متكلمون عديدون وكلمات ألقاها المتكلمون الرئيسيون. |
148. Varios oradores instaron a que hubiera una estrecha interacción entre los acuerdos de protección de la capa de ozono y otros convenios internacionales ambientales. | UN | 148- ودعا بضعة متكلمين إلى التفاعل الوثيق بين الاتفاقيات المتعلقة بحماية طبقة الأوزون والاتفاقيات الدولية الأخرى المعنية بالبيئة. |
El éxito del Protocolo de Montreal haciende del logro inmediato de proteger la capa de ozono estratosférico. | UN | لا يقتصر النجاح الذي يحققه بروتوكول مونتريال فقط على القيام بحماية طبقة الأوزون الاستراتوسفيرية على الفور. |
Reafirmando en los albores del milenio nuestro compromiso de proteger la capa de ozono aplicando estrictamente el Protocolo de Montreal y, en los casos en que se pueda, acelerando el ritmo de las actividades para eliminar la producción y consumo de las sustancias destructoras; | UN | وإذ نؤكد مجدداً، في بداية هذه الألفية، على التزامنا بحماية طبقة الأوزون بكفالة تنفيذ بروتوكول مونتريال بفعالية وبتسريع جهودنا ، حيثما أمكن ، للتخلص من إنتاح واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Aspects of the special report on safeguarding the ozone layer and the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons, relevant to the objective of the Convention. | UN | جوانب التقرير الخاص المتعلق بحماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور ذات العلاقة بهدف الاتفاقية. |