"بخطاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • carta
        
    • pronuncia un discurso ante
        
    • incitación
        
    • el discurso
        
    • expresiones
        
    • pronunció un discurso
        
    • discurso de
        
    • discurso del
        
    • dar un discurso
        
    Palestina insta a los Estados Unidos a expresar su consagración a la carta de seguridades a fin de propiciar resultados positivos. UN ويناشد وفده الولايات المتحدة اﻹعراب عن التزامها بخطاب الضمانات من أجل فتح الطريق لحدوث تطورات إيجابية.
    :: Se acusará recibo de todas las comunicaciones por lo menos mediante carta de agradecimiento al remitente. UN ● وفي غضون أقصر فترة ممكنة، سيتم الإشعار باستلام جميع الرسائل الواردة بخطاب يشكر المساهم على إسهامه.
    El Excmo. Sr. Abdoulaye Wade, Presidente del Senegal, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN أدلى فخامة السيد عبد الله واد، رئيس جمهورية السنغال، بخطاب في الجمعية العامة.
    Su Excelencia el Honorable Said Musa, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Finanzas de Belice, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقى سعادة اﻷونرابل سيد موسى، رئيس الوزراء ووزير الخارجية والمالية في بليز بخطاب في الجمعية العامة.
    En su intervención, el Relator Especial se centró en las cuestiones de las expresiones de odio y la incitación al odio racial. UN وركَّز المقرر الخاص في مداخلته على المسائل المتعلقة بخطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية.
    Los representantes de Uganda, Cuba y Costa Rica formulan declaraciones en relación con el discurso del Secretario General. UN وأدلى ممثلو أوغندا وكوبا وكوستاريكا ببيانات تتصل بخطاب اﻷمين العام.
    En este sentido, indicó que había pocas pruebas de que una regulación estricta de las expresiones de odio se tradujera en mejor protección y respeto del principio de igualdad. UN وإضافة إلى ذلك، قالت إنه لا يوجد دليل يذكر يثبت أن القوانين الصارمة المتعلقة بخطاب الكراهية تؤدّي إلى حماية مبدأ المساواة وإنفاذه على نحو أفضل.
    Los gobiernos de las Partes participantes harán constar su aceptación oficial del proyecto validado en una carta de refrendo de la autoridad nacional designada para el artículo 6. UN وتبين حكومات الأطراف المشاركة موافقتها الرسمية على المشروع المصادق عليه بخطاب تأييد من السلطة الوطنية المعينة للمادة 6.
    Por lo que respecta a la reclamación descrita en el párrafo 44, el préstamo estaba estrechamente relacionado con una carta de crédito emitida específicamente para el proyecto de construcción. UN وفيما يتعلق بالمطالبة الموصوفة في الفقرة 44، كان القرض يرتبط ارتباطاً وثيقاً بخطاب اعتماد صدر خصيصاً لمشروع البناء.
    Sörmaş declaró que las mercaderías se entregaron al comprador y que recibió el 90% del precio de compra con arreglo a los términos de la carta de crédito. UN وذكرت سيرماس أن البضائع سلمت إلى المشتري وأن الشركة تلقت 90 في المائة من سعر الشراء بخطاب الاعتماد.
    Había otras condiciones anexas a la carta de crédito en relación con el contenido de la documentación que debía presentarse a Kirby Building Systems. UN وكانت هناك شروط أخرى مرفقة بخطاب الاعتماد تتعلق بمضمون الوثائق المطلوب تقديمها إلى شركة كيربي لنظم البناء.
    No presentó ninguna prueba a ese efecto en relación con la carta de crédito emitida por el Gulf Bank of Kuwait. UN ولم تقدم شركة آمبر دورز أي دليل كهذا يتعلق بخطاب الاعتماد الصادر عن بنك الخليج الكويتي.
    Su Excelencia la Honorable Sandra Pierantozzi, Vicepresidenta y Ministra de Salud de la República de Palau, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN ألقت فخامة الأونرابل ساندرا بييرانتوزي، نائبة رئيس الجمهورية ووزيرة الصحة في جمهورية بالاو، بخطاب أمام الجمعية العامة.
    El Excmo. Sr. Luiz Inácio Lula Da Silva, Presidente del Brasil, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN أدلى فخامة السيد لويز إناسيو لولا دا سيلفا، رئيس الجمهورية الاتحادية البرازيلية بخطاب في الجمعية العامة.
    El Excmo. Sr. George W. Bush, Presidente de los Estados Unidos de América, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN بوش، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية بخطاب في الجمعية العامة.
    El Excmo. Sr. Alejandro Toledo Manrique, Presidente de la República del Perú, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN أدلى فخامة السيد أليخاندرو توليدو مانريكي، رئيس جمهورية بيرو بخطاب في الجمعية العامة.
    El Excmo. Sr. Jacques Chirac, Presidente de la República Francesa, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. UN أدلى فخامة السيد جاك شيراك، رئيس الجمهورية الفرنسية بخطاب في الجمعية العامة.
    Cada vez es más frecuente que esas plataformas, que propagan el odio explícitamente utilizando un discurso de exclusión y hostilidad, describan las restricciones impuestas a la incitación al odio y la discriminación raciales como violaciones de las libertades de opinión y expresión. UN ولَشدّ ما تقوم هذه البرامج، التي تشيع الكراهية بخطاب يستبعد الآخر ويعاديه، بتصوير القيود المفروضة على التحريض على الكراهية والتمييز العنصريين على أنها انتهاكات لحرية الرأي والتعبير.
    En cuanto a la aplicación de la legislación contra la incitación al odio, en el seminario también se determinaron algunos criterios objetivos para evitar la aplicación arbitraria de dichas leyes. UN وفيما يتعلق بتطبيق القوانين الخاصة بخطاب الكراهية، حددت الحلقة الدراسية أيضاً بعض المعايير الموضوعية للحيلولة دون تطبيق هذه القوانين بشكل تعسفي.
    En la ceremonia de clausura también se destacó el discurso del Excmo. Sr. el Ministro de Seguridad y Policía de la República del Congo, General de Brigada Pierre Oba. UN وتميَّز احتفال الختام أيضا بخطاب سعادة السيد وزير الأمن والشرطة في جمهورية الكونغو، الجنرال بيير أوبا.
    Su Alteza Real pronunció un discurso de bienvenida ante la Asamblea. UN وأدلت صاحبة السمو الملكي بخطاب ترحيب أمام الجمعية العالمية.
    Rindió un homenaje a especial a Su Alteza Real la Princesa Basma Bint Talal de Jordania, que había pronunciado un discurso de apertura muy inspirador. UN وأعرب عن تقديره بصفة خاصة لصاحبة السمو الملكي، الأميرة بسمة بنت طلال، من الأردن، التي أدلت بخطاب رئيسي في غاية الإلهام.
    Sólo considéralo un discurso del estado de la nación para mis clientes importantes. Open Subtitles إنّه أشبه بعض الشيء بخطاب حول وضع الإتحاد لكلّ عملائي المرموقين
    Empieza a dar un discurso preparado sobre lo débil que soyjunto a él. Open Subtitles لقد بدا بخطاب محضر جدا عن كم انا ضعيف مقارنة به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more