"بخطة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el plan de trabajo
        
    • del plan de acción
        
    • un plan de acción
        
    • su plan de acción
        
    • al plan de acción
        
    • del plan de trabajo
        
    • con el Plan de Acción
        
    • de el plan de acción
        
    • al plan de trabajo
        
    • Plan de Acción de
        
    • de plan de trabajo
        
    • plan de trabajo para
        
    Documentos, informes y otros datos relacionados con el plan de trabajo UN الوثائق والتقارير والبيانات اﻷخرى المتصلة بخطة العمل
    Documentos, informes y otros datos relacionados con el plan de trabajo UN الوثائق والتقارير والبيانات اﻷخرى المتصلة بخطة العمل
    Estas prostitutas, en cambio, sí forman parte del plan de acción gubernamental de 2007 para combatir la trata de personas. UN وبدلا عن ذلك، تُـشمل البغايا المتَّجر بهن بخطة العمل التي وضعتها الحكومة عام 2007 لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Ver anexo No. 2 parte del plan de acción de la Etnia Negra de Panamá. UN انظر المرفق 2، الجزء الخاص بخطة العمل المتعلقة بالجماعات الإثنية السوداء في بنما.
    Los resultados de los grupos de trabajo pueden encontrarse en las Recomendaciones para un plan de acción regional. UN ويمكن العثور على استنتاجات الأفرقة العاملة في التوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية.
    La Unión Europea apoya la designación del ex Presidente de Portugal, Sr. Jorge Sampaio, para ocupar el cargo de Alto Representante para la Alianza de Civilizaciones, y acoge con satisfacción su plan de acción. UN وإن الاتحاد الأوروبي يدعم تعيين رئيس الجمهورية البرتغالي السابق خورخي سمبايو بمنصب الممثل السامي لشؤون تحالف الحضارات، ونرحب بخطة العمل التي وضعها.
    Documentos, informes y otros datos relacionados con el plan de trabajo UN الوثائق والتقارير والبيانات اﻷخرى المتصلة بخطة العمل
    Con todo, se perfeccionaría el sistema para que resultara imposible estampar la firma electrónica sin haber dado antes respuesta a la pregunta sobre el plan de trabajo. UN ولكن سيتم تحسين النظام بحيث يصبح من المستحيل التوقيع إلكترونيا من دون الإجابة على السؤال المتعلق بخطة العمل.
    El proceso de preparación del informe ha seguido las líneas que se trazaron en el plan de trabajo integrado que las partes interesadas elaboraron y aprobaron en 2004. UN وجرى الاسترشاد في جميع مراحل تجهيز التقرير بخطة العمل الموحدة التي وضعها واعتمدها أصحاب المصلحة عام 2004.
    Con todo, se perfeccionaría el sistema para que resultara imposible estampar la firma electrónica sin haber dado antes respuesta a la pregunta sobre el plan de trabajo. UN ولكن سيتم تحسين النظام بحيث يصبح من المستحيل التوقيع إلكترونيا من دون الإجابة على السؤال المتعلق بخطة العمل.
    En este contexto, saludamos y apoyamos el plan de trabajo acordado por las dos partes. UN ونشيد بخطة العمل التي اتفق عليها الطرفان وندعمها.
    Acogemos con satisfacción el plan de trabajo contenido en los entendimientos de la República Islámica del Irán y el OIEA sobre las modalidades de solución de las cuestiones pendientes. UN ونرحب بخطة العمل الواردة في تفاهمات جمهورية إيران الإسلامية والوكالة بشأن طرق حل المسائل المعلقة.
    La Oficina llevó a cabo su labor por intermedio de siete grupos de acción que se ocupaban de los 14 sectores del plan de acción. UN وكان عمل المكتب يتم من خلال سبعة أفرقة عمل، تغطي جميع القطاعات اﻟ ١٤ المشمولة بخطة العمل.
    Libia reitera su interés en la aplicación del plan de acción para la investigación y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وختم مؤكدا من جديد اهتمام ليبيا بخطة العمل لبحوث الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Este informe presenta los progresos realizados en su aplicación, la cual se desarrolla en el marco del proceso del plan de acción nacional para el medio ambiente (PNAE). UN ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وهو ما يحدث في إطار العملية الخاصة بخطة العمل الوطنية من أجل البيئة.
    Para concluir, nos sentimos satisfechos del plan de acción resultante de la Quinta Conferencia Internacional. UN ختاما إننا نستبشر بخطة العمل التي أصدرها المؤتمر الدولي الخامس، ونؤكد على أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على عمل المجموعة.
    En ese contexto, nos complace la iniciativa del Secretario General de elaborar un plan de acción conjunto para la salud de las mujeres y los niños. UN وفي هذا السياق، نرحب بخطة العمل المشتركة لصحة النساء والأطفال التي طرحها الأمين العام.
    Valoró positivamente su papel activo en el ámbito humanitario y celebró su plan de acción contra la trata de personas, así como su apoyo a las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وأعربت عن تقديرها للدور النشط الذي تضطلع به بلجيكا في المجال الإنساني ورحبت بخطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبدعمها كذلك أنشطة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice mayores esfuerzos, sobre todo en lo relativo al plan de acción en materia de educación para el interior. UN توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مجهودات أكبر، لا سيما فيما يتعلق بخطة العمل المتعلقة بالتعليم في المناطق الداخلية.
    Es necesario realizar un estudio completo del plan de trabajo. UN ويقتضي الأمر إجراء عملية تخطيط كاملة في ما يتعلق بخطة العمل.
    Intervino en dos reuniones preparatorias celebradas en París en 2012, así como en numerosos actos paralelos relacionados con el Plan de Acción; UN وقد ألقى كلمة في اجتماعين تحضيريين في باريس في عام 2012، وفي العديد من المناسبات الجانبية المتصلة بخطة العمل.
    En la decisión XV/31 se tomaba nota con reconocimiento de el plan de acción presentado por Botswana para asegurar su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo para la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro). UN 56 - يحيط المقرر 15/31 علماً مع التقدير بخطة العمل التي قدمتها بوتسوانا لكفالة عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء.
    Las evaluaciones estratégicas se presentarían a medida que se fueran completando, como pidió una delegación, y se incorporarían en una nota al plan de trabajo. UN وستُقدم التقييمات الاستراتيجية بمجرد اكتمالها، على النحو الذي طلبه أحد الوفود، ورد في مذكرة مرفقة بخطة العمل.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del proyecto de plan de trabajo para 1998 (DP/1997/CRP.21), con las observaciones hechas al respecto. UN ٦١ - وأخذ المجلس التنفيذي علما بخطة العمل المقترحة لعام ٨٩٩١ )12.PRC/7991/PD(، مع التعليقات التي طُرحت بشأنه.
    También debería adjuntarse una leyenda en el plan de trabajo para 2008. UN وينبغي كذلك إرفاق قائمة تفسيرية بخطة العمل لعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more