Documentos, informes y otros datos relacionados con el plan de trabajo | UN | الوثائق والتقارير والبيانات اﻷخرى المتصلة بخطة العمل |
Documentos, informes y otros datos relacionados con el plan de trabajo | UN | الوثائق والتقارير والبيانات اﻷخرى المتصلة بخطة العمل |
Estas prostitutas, en cambio, sí forman parte del plan de acción gubernamental de 2007 para combatir la trata de personas. | UN | وبدلا عن ذلك، تُـشمل البغايا المتَّجر بهن بخطة العمل التي وضعتها الحكومة عام 2007 لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Ver anexo No. 2 parte del plan de acción de la Etnia Negra de Panamá. | UN | انظر المرفق 2، الجزء الخاص بخطة العمل المتعلقة بالجماعات الإثنية السوداء في بنما. |
Los resultados de los grupos de trabajo pueden encontrarse en las Recomendaciones para un plan de acción regional. | UN | ويمكن العثور على استنتاجات الأفرقة العاملة في التوصيات المتعلقة بخطة العمل الإقليمية. |
La Unión Europea apoya la designación del ex Presidente de Portugal, Sr. Jorge Sampaio, para ocupar el cargo de Alto Representante para la Alianza de Civilizaciones, y acoge con satisfacción su plan de acción. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يدعم تعيين رئيس الجمهورية البرتغالي السابق خورخي سمبايو بمنصب الممثل السامي لشؤون تحالف الحضارات، ونرحب بخطة العمل التي وضعها. |
Documentos, informes y otros datos relacionados con el plan de trabajo | UN | الوثائق والتقارير والبيانات اﻷخرى المتصلة بخطة العمل |
Con todo, se perfeccionaría el sistema para que resultara imposible estampar la firma electrónica sin haber dado antes respuesta a la pregunta sobre el plan de trabajo. | UN | ولكن سيتم تحسين النظام بحيث يصبح من المستحيل التوقيع إلكترونيا من دون الإجابة على السؤال المتعلق بخطة العمل. |
El proceso de preparación del informe ha seguido las líneas que se trazaron en el plan de trabajo integrado que las partes interesadas elaboraron y aprobaron en 2004. | UN | وجرى الاسترشاد في جميع مراحل تجهيز التقرير بخطة العمل الموحدة التي وضعها واعتمدها أصحاب المصلحة عام 2004. |
Con todo, se perfeccionaría el sistema para que resultara imposible estampar la firma electrónica sin haber dado antes respuesta a la pregunta sobre el plan de trabajo. | UN | ولكن سيتم تحسين النظام بحيث يصبح من المستحيل التوقيع إلكترونيا من دون الإجابة على السؤال المتعلق بخطة العمل. |
En este contexto, saludamos y apoyamos el plan de trabajo acordado por las dos partes. | UN | ونشيد بخطة العمل التي اتفق عليها الطرفان وندعمها. |
Acogemos con satisfacción el plan de trabajo contenido en los entendimientos de la República Islámica del Irán y el OIEA sobre las modalidades de solución de las cuestiones pendientes. | UN | ونرحب بخطة العمل الواردة في تفاهمات جمهورية إيران الإسلامية والوكالة بشأن طرق حل المسائل المعلقة. |
La Oficina llevó a cabo su labor por intermedio de siete grupos de acción que se ocupaban de los 14 sectores del plan de acción. | UN | وكان عمل المكتب يتم من خلال سبعة أفرقة عمل، تغطي جميع القطاعات اﻟ ١٤ المشمولة بخطة العمل. |
Libia reitera su interés en la aplicación del plan de acción para la investigación y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وختم مؤكدا من جديد اهتمام ليبيا بخطة العمل لبحوث الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
Este informe presenta los progresos realizados en su aplicación, la cual se desarrolla en el marco del proceso del plan de acción nacional para el medio ambiente (PNAE). | UN | ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وهو ما يحدث في إطار العملية الخاصة بخطة العمل الوطنية من أجل البيئة. |
Para concluir, nos sentimos satisfechos del plan de acción resultante de la Quinta Conferencia Internacional. | UN | ختاما إننا نستبشر بخطة العمل التي أصدرها المؤتمر الدولي الخامس، ونؤكد على أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على عمل المجموعة. |
En ese contexto, nos complace la iniciativa del Secretario General de elaborar un plan de acción conjunto para la salud de las mujeres y los niños. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بخطة العمل المشتركة لصحة النساء والأطفال التي طرحها الأمين العام. |
Valoró positivamente su papel activo en el ámbito humanitario y celebró su plan de acción contra la trata de personas, así como su apoyo a las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وأعربت عن تقديرها للدور النشط الذي تضطلع به بلجيكا في المجال الإنساني ورحبت بخطة العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبدعمها كذلك أنشطة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
El Comité recomienda que el Estado Parte realice mayores esfuerzos, sobre todo en lo relativo al plan de acción en materia de educación para el interior. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مجهودات أكبر، لا سيما فيما يتعلق بخطة العمل المتعلقة بالتعليم في المناطق الداخلية. |
Es necesario realizar un estudio completo del plan de trabajo. | UN | ويقتضي الأمر إجراء عملية تخطيط كاملة في ما يتعلق بخطة العمل. |
Intervino en dos reuniones preparatorias celebradas en París en 2012, así como en numerosos actos paralelos relacionados con el Plan de Acción; | UN | وقد ألقى كلمة في اجتماعين تحضيريين في باريس في عام 2012، وفي العديد من المناسبات الجانبية المتصلة بخطة العمل. |
En la decisión XV/31 se tomaba nota con reconocimiento de el plan de acción presentado por Botswana para asegurar su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo para la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro). | UN | 56 - يحيط المقرر 15/31 علماً مع التقدير بخطة العمل التي قدمتها بوتسوانا لكفالة عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء. |
Las evaluaciones estratégicas se presentarían a medida que se fueran completando, como pidió una delegación, y se incorporarían en una nota al plan de trabajo. | UN | وستُقدم التقييمات الاستراتيجية بمجرد اكتمالها، على النحو الذي طلبه أحد الوفود، ورد في مذكرة مرفقة بخطة العمل. |
La Junta Ejecutiva tomó nota del proyecto de plan de trabajo para 1998 (DP/1997/CRP.21), con las observaciones hechas al respecto. | UN | ٦١ - وأخذ المجلس التنفيذي علما بخطة العمل المقترحة لعام ٨٩٩١ )12.PRC/7991/PD(، مع التعليقات التي طُرحت بشأنه. |
También debería adjuntarse una leyenda en el plan de trabajo para 2008. | UN | وينبغي كذلك إرفاق قائمة تفسيرية بخطة العمل لعام 2008. |