Observó con reconocimiento el tercer Plan de Acción Nacional de derechos humanos. | UN | وأحاطت علماً مع التقدير بخطة العمل الوطنية الثالثة لحقوق الإنسان. |
Este informe presenta los progresos realizados en su aplicación, la cual se desarrolla en el marco del proceso del Plan de Acción Nacional para el medio ambiente (PNAE). | UN | ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وهو ما يحدث في إطار العملية الخاصة بخطة العمل الوطنية من أجل البيئة. |
Marruecos acogió favorablemente el Plan de Acción Nacional sobre los derechos del niño. | UN | ورحب المغرب بخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الطفل. |
Por último, aunque el orador recibe con satisfacción el Plan Nacional de Acción para impedir el reclutamiento de niños soldados, no está en condiciones de informar sobre su aplicación. | UN | واختتم قائلا إنه في حين يرحب بخطة العمل الوطنية لمنع تجنيد الجنود الأطفال، فإنه لا يستطيع تقديم تقرير عن تنفيذها. |
Se realizaron actividades para elaborar un Plan Nacional de Acción en derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وقد تم الاضطلاع بأنشطة تتعلق بخطة العمل الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Celebraron el Plan de Acción Nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Acogió con beneplácito el Plan de Acción Nacional contra la violencia por motivos de género y la Ley contra la trata de seres humanos. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس وبقانون مكافحة الاتجار بالبشر. |
Celebró la adopción del Plan de Acción Nacional para la integración y pidió información sobre la enseñanza de alemán a los inmigrantes. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية للإدماج، وطلبت معلومات بشأن تدريس اللغة الألمانية للمهاجرين. |
Sin embargo, no hubo avances respecto del Plan de Acción Nacional para la reducción de riesgos de desastres, debido a que su aprobación por el Gabinete y su incorporación en la legislación interna siguen pendientes. | UN | لكن لم يُحرز أي تقدم في المضي قدماً بخطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث إذ لم يصدر حتى الآن أي إقرار من مجلس الوزراء أو تشريعات في هذا الصدد. |
Se refirió al Plan de Acción Nacional para prevenir la violencia contra la mujer y a las altas tasas de violencia doméstica. | UN | وإذ أحاطت النرويج علماً بخطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة، فإنها أشارت إلى ارتفاع مستوى العنف المنزلي. |
Se felicitó del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y de la aplicación de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
Destacó la importancia del Plan de Acción Nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y del Equipo de Tareas encargado de supervisar el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión de la Reconciliación y las Experiencias Extraídas. | UN | ورحّبت بخطة العمل الوطنية وبفرقة العمل المنشأة لمتابعة تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
Sin embargo, no está clara la relación entre este mecanismo y el Plan de Acción Nacional. | UN | لكن علاقة هذه الآلية بخطة العمل الوطنية غير واضحة. |
El Comité Directivo del Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos organizó y celebró un taller nacional para validar el Plan de Acción | UN | وعقدت اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان ونظمت حلقة عمل وطنية واحدة كرست لإقرار خطة العمل |
La misma delegación acogió con beneplácito la iniciación del Plan de Acción Nacional de Recuperación Social, si bien expresó que para prestar apoyo a ese plan, el UNICEF debería aprovechar al máximo sus limitados recursos financieros y seleccionar estratégicamente las posibles opciones. | UN | ورحب الوفد ذاته بالمباشرة بخطة العمل الوطنية لﻹنعاش الاجتماعي، ولكنه قال إن اليونيسيف، بدعمها للخطة، ستحتاج لزيادة تأثير مواردها المالية المحدودة إلى الحد اﻷقصى وللقيام بخيارات استراتيجية. |
La situación ha cambiado considerablemente en el campo de la prevención y la eliminación de la trata en Bosnia y Herzegovina desde que comenzaron a ejecutarse las medidas previstas en el Plan Nacional de Acción. | UN | وقد تغير الوضع كثيراً في مجال منع وقمع الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك منذ بدأ العمل بخطة العمل الوطنية المعتمدة. |
En cuanto al Plan Nacional de Acción en Derechos Humanos no se logró avanzar en la medida de lo esperado. | UN | وفيما يتعلق بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، كان التقدم أقل من المنشود. |
Acogieron con satisfacción el Plan Nacional de Acción para combatir la violencia por motivos de género. | UN | ورحبت الولايات المتحدة بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Por último, en relación con la adopción del Plan Nacional de Acción de Derechos Humanos, preguntó por las medidas adoptadas para garantizar su aplicación, y formuló varias recomendaciones. | UN | أخيراً، فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، سألت عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذها. وقدمت فرنسا توصيات. |
El subcomité encargado de los informes sobre derechos humanos del Comité Directivo del Plan Nacional de Acción sobre los Derechos Humanos concluyó el examen periódico universal. | UN | أتمت اللجنة الفرعية المعنية بإعداد التقارير عن حقوق الإنسان والمنبثقة عن اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان الاستعراض الدوري الشامل. |
En el proceso de integración es de suma importancia que los funcionarios de enlace de los PAN estén incorporados en el proceso de adopción de decisiones y, por consiguiente, en algunos países quizás deberían estar a un nivel alto en la jerarquía de la administración y en un ministerio importante. | UN | ومن الأهمية بمكان، في سياق عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر، أن يكون مركز التنسيق الخاص بخطة العمل الوطنية جزءا من عملية صنع القرار، وبالتالي فإنه قد يكون من الضروري، في بعض البلدان، أن يحتل موقعا عاليا في الهرم الإداري وفي وزارة قوية. |