"بخفض استهلاك" - Translation from Arabic to Spanish

    • de reducir el consumo
        
    • reducir el consumo de
        
    • de reducir su consumo
        
    • a reducir el consumo
        
    • de reducción del consumo
        
    • de disminuir el consumo
        
    • reducido el consumo
        
    • reduciendo el consumo
        
    • reducir su consumo de
        
    • la reducción del consumo
        
    • disminuir el consumo de
        
    1. Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de HCFC UN 1 - قضية الامتثال قيد الاستعراض: الالتزام بخفض استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de metilcloroformo UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: الالتزام بخفض استهلاك كلوروفورم الميثيل
    La disponibilidad actual de conseguir metilbromuro a precios asequibles ha contribuido también a que el Uruguay no haya podido cumplir su compromiso de reducir su consumo de metilbromuro a 4,0 toneladas PAO en 2004. UN كذلك فإن توافر بروميد الميثيل بصورة مستمرة بأسعار في متناول اليد أسهم أيضاً في عدم قدرة أوروغواي على الامتثال لالتزاماتها بخفض استهلاك هذه المادة إلى 4 أطنان بدالة استنفاد الأوزون في 2004.
    En ese entendimiento, las Partes, después de examinar el plan de acción presentado por Etiopía, tomar nota de que ese país se compromete específicamente a reducir el consumo de CFC de su actual nivel de 35 toneladas PAO en 2001, como se indica a continuación: UN ويلاحظ الأطراف في ظل هذا المفهوم، وبعد استعراض خطة العمل المقدمة من إثيوبيا أن إثيوبيا تلتزم على وجه التحديد بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية من المستوى الراهن وقدره 35 طناً بدالات استنفاد الأوزون في عام 2001 وذلك على النحو التالي:
    a) Compromisos de reducción del consumo de CFC, metilbromuro y metilcloroformo UN الالتزامات بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل
    Por consiguiente, no se ha podido confirmar el cumplimiento del compromiso de reducir el consumo de CFC figuraba en la decisión XVIII/28. UN وبناء على ذلك فمن المتعذر تأكيد تنفيذها لالتزامها بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الوارد في المقرر 18/28.
    Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de CFC UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: الالتزام بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية
    Cuestión relativa al cumplimiento: compromiso de reducir el consumo de metilcloroformo UN 1 - مسألة الامتثال: الالتزام بخفض استهلاك كلوروفورم الميثيل
    1. Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: compromiso de reducir el consumo UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: الالتزام بخفض استهلاك الهالونات
    Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de CFC UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: الالتزام بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية
    1. Compromiso de reducir el consumo de metilcloroformo UN 1 - الالتزام بخفض استهلاك كلوروفورم الميثيل
    En el plan se indicaba el compromiso de Nigeria de reducir su consumo de CFC de 3 666 toneladas PAO en 2001 a 1 800,0 toneladas PAO en 2005. UN أوردت الخطة التزام نيجيريا بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية من 3666 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 1800 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005.
    En el plan se indicaba el compromiso de Nigeria de reducir su consumo de CFC de 3 666 toneladas PAO en 2001 a 1 800,0 toneladas PAO en 2005. UN أوردت الخطة التزام نيجيريا بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية من 3666 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 1800 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005.
    México acababa de informar que su consumo de halones correspondiente a 2003 era de 103,0 toneladas PAO, inferior a su consumo de referencia de 124,6 toneladas, y también se había comprometido a reducir el consumo de halones en un 50% antes de 2005. UN وقد أبلغت المكسيك الآن بأن استهلاكها من الهالون يبلغ 103.0 أطنان بحسب دالات استنفاد الأوزون في عام 2003 وهو ما يقل عن استهلاكها الأساسي البالغ 124.6 طن وقد تعهدت أيضاً بخفض استهلاك الهالون بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2005.
    a) Compromisos de reducción del consumo de CFC, metilbromuro y metilcloroformo UN الالتزامات بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل
    1. Cuestión relativa al cumplimiento que es objeto de examen: compromiso de disminuir el consumo de metilbromuro UN 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بخفض استهلاك بروميد الميثيل
    Aunque algunos fabricantes han reducido el consumo de energía de los cargadores de baterías, éste debería reducirse todavía más en todo el sector de la fabricación de teléfonos móviles mediante mejoras adicionales en el diseño para reducir la ineficiencia. UN 6 - وعلى الرغم من قيام بعض المصنعين بخفض استهلاك الطاقة في أجهزة شحن البطاريات، إلا أنه ينبغي خفض هذا الاستهلاك في صناعة تصنيع الهواتف لنقالة عن طريق تحسينات إضافية على التصميم تحد من اللافعالية.
    Reconociendo que, para garantizar el éxito del Protocolo de Montreal, las Partes en el Protocolo han demostrado su compromiso y han adoptado medidas decisivas reduciendo el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono desde 1986 en el 90%, UN وإذ يدرك أنه لضمان نجاح بروتوكول مونتريال، أبدت الأطراف في البروتوكول التزاماً واتخذت إجراءات حاسمة بخفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون بنسبة 90 في المائة منذ عام 1986،
    Reconfiguración de la flota a 1 avión y 9 helicópteros junto con la reducción del consumo de combustible UN إعادة هيكلة أسطول الطائرات ليصبح شاملا لطائرة واحدة ثابتة الجناحين و 9 طائرات مروحية اقترانا بخفض استهلاك الوقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more