"بدأ عندما" - Translation from Arabic to Spanish

    • comenzó cuando
        
    • empezó cuando
        
    • se inició cuando
        
    Y todo comenzó cuando eché la solicitud para la subvención en el correo que esos tipos están desatornillando y llevándose. Open Subtitles والأمر كله بدأ عندما وضعت طلب المنحة في صندوق البريد ذاك ذلك الذي يفكونه أولئك الشباب ويأخدونه.
    Según se informa, el incidente comenzó cuando miembros de una unidad del ejército que realizaba operaciones encubiertas perseguían a un joven que había estado apedreando vehículos israelíes. UN وتفيد التقارير أن الحادث بدأ عندما طارد بعض أفراد وحدة سرية من الجيش شابا كان يلقي الحجارة على السيارات الاسرائيلية.
    Este declive comenzó cuando el Iraq clausuró las fronteras. UN وهذا التناقص بدأ عندما عمد العراق إلى إغلاق حدوده.
    Creía que tu problema empezó cuando Gavin se fue, pero estaba equivocado. Open Subtitles فكرت ان اضطرابك بدأ عندما غادر غافين ولكني كنت مخطئ
    - Igual a mí. Todo empezó cuando Rachel consiguió el nuevo empleo. Open Subtitles أعتقد أنه كل هذا بدأ عندما ذهبت رايتشل الى العمل الجديد
    Todo empezó cuando conseguí a esta nueva agente. Open Subtitles أوه، حسناً، كل شيء بدأ عندما حصلت على وكيلة أعمال جديدة
    Las autoridades yugoslavas informaron a la Misión de Verificación en Kosovo que el incidente en Rogovo comenzó cuando se efectuaron disparos contra una patrulla de policía, que dieron muerte a un policía. UN وأبلغت السلطات اليوغوسلافية البعثة بأن الحادث الذي وقع عند كوسوفا بدأ عندما أطلقت طلقات على دورية شرطة وقتل الشرطي.
    Este declive comenzó cuando el Iraq clausuró las fronteras. UN وهذا التناقص بدأ عندما عمد العراق إلى إغلاق حدوده.
    Esto comenzó cuando los sobrevivientes del genocidio armenio fueron acogidos e integrados en la trama del Oriente Medio árabe. UN وهذا بدأ عندما استُقبِل الذين نجوا من الإبادة الجماعية للأرمن بالترحاب في الشرق الأوسط العربي واندمجوا بسرور في نسيجه.
    Solo se que, .... todo comenzó cuando él pintó su cuadro. Open Subtitles الذي أعرفه أن كل شيء بدأ عندما.. عندما بدأ ذلك الشاب بالرسم
    Isaac Newton tenía una gran fascinación con la luz que comenzó cuando era un niño... en esta misma casa. Open Subtitles إفتتان إسحاق نيوتن الدائم بالضوء بدأ عندما كان طفلاً في هذا المنزل بالتحديد
    de acuerdo con este dibujo. Todo comenzó cuando Drácula fue asesinado. Open Subtitles طبقاً لهذه الروايه، كل شيء بدأ عندما مات دراكولا
    Yo iba a decir enfadado, y quizás la cólera comenzó cuando te exiliamos a tu cuarto de niño. Open Subtitles كنت سأقول غاضباً، وربما ذلك الغضب بدأ عندما أرسلناك إلى روضة الأطفال
    Supongo que todo empezó cuando dejaste que la puerta me golpeara en la cara. Open Subtitles انا اعتقد ان هذا بدأ عندما جعلت الباب يضربني في وجهي
    "Todo empezó cuando me encontré con un millón de dólares a mi puerta." Open Subtitles الأمر برمته بدأ عندما وجدتُ مليون دولار عند عتبة بابي
    Mi investigación indica que todo empezó cuando fue despedido de su trabajo como ponente en la Open University. Open Subtitles بحثي يُقدر أن الأمر بدأ عندما تم طرده من وظيفته كمدرس في الجامعة المفتوحة
    Todo empezó cuando ella tenía 5 años y la perdí en el zoo. Open Subtitles الأمر برمّته بدأ عندما كانت في الخامسة من عمرها وفقداني لها في حديقة الحيوانات
    Todo empezó cuando estaba descubriendo el cuadro y, uh...desencadenó mi desmayo. Open Subtitles كل هذا بدأ عندما كنت ازيح الستار عن اللوحة و، أذيت ظهري.
    Todo empezó cuando vi a un grupo de tíos en la esquina del parque. Open Subtitles الأمر بدأ عندما لاحظت مجموعة من الرجال على ناصية المنتزه
    Todo esto empezó cuando la biblioteca puso una copia del mapa en línea. Open Subtitles الأمر بدأ عندما قامت المكتبة بوضع صورة للخريطة على الانترنت
    El Jakarta Post informó de que el incidente se inició cuando un grupo de jóvenes pro integración atacó a un grupo de activistas de la iglesia. UN وذكرت جاكارتا بوست أن الحادث بدأ عندما هاجمت جماعة من الشباب المؤيد للاندماج جماعة من نشطاء الكنيسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more