"بدقيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un minuto
        
    • un momento
        
    • un segundo
        
    • minuto a
        
    • a minuto
        
    ¿Podría tener un minuto a solas con el buen doctor, por favor? Open Subtitles هلا سمحتم لي بدقيقة على إنفراد مع الطبيب إذا سمحتم؟
    Las emisoras de radio y televisión guardaron también un minuto de silencio y se tañeron las campanas de las iglesias. UN والتزمت محطات اﻹذاعة والتلفزيون بدقيقة صمت أيضا وقرعت أجراس الكنائس.
    Se observó un minuto de silencio y oración en memoria de todos los que habían perdido la vida en la guerra civil de Liberia. UN كما التزم بدقيقة صمت وصلاة احتراما لذكرى جميع الذين فقدوا حياتهم في الحرب اﻷهلية في ليبريا.
    Su señoría, ¿puedo tener un momento para conferenciar? Open Subtitles سيادة القاضى هل لى بدقيقة للتحدث مع المحامى ؟
    ¿Nos pueden dejar solos un momento? Open Subtitles هلاّ سمحتُم لنا يا رِفاق بدقيقة بمفردنا؟
    Agente Booth, ¿me permite un segundo, por favor? Open Subtitles أيها العميل بووث, هل لي بدقيقة من وقتك رجاءً؟
    Invito a los representantes a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. UN هل لي أن أدعــو الممثلين للتقيـــد بدقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    La Asamblea General guarda un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. UN والتزمت الجمعية العامة بدقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    El Presidente provisional invita luego a la Asamblea a guardar un minuto de silencio. UN ثم دعا الرئيس المؤقت الجمعية العامة إلى الالتزام بدقيقة صمت.
    La Asamblea General guarda un minuto de silencio en homenaje de la memoria del Excmo. Sr. Mohamed Taki Abdoulkarim, Jefe de Estado de las Comoras. UN والتزمت الجمعية العامة بدقيقة صمت تأبينا لفخامة السيد محمد تاكي عبد الكريم، رئيس دولة جزر القمر.
    La Asamblea General guarda un minuto de silencio en homenaje póstumo a la memoria del Rey Hussein Ibn Talal del Reino Hachemita de Jordania. UN والتزمت الجمعية العامة بدقيقة صمت تقديرا للملك الراحل، حسين بن طلال، ملك المملكة اﻷردنية الهاشمية.
    Tras la declaración del Presidente, el Consejo guardó un minuto de silencio. UN وبعد بيان الرئيس، التزم المجلس بدقيقة صمت.
    Creo que ya he superado el tiempo que se me había asignado por un minuto y 35 segundos. UN أعتقد أنني تجاوزت بالفعل الوقت المخصص لي بدقيقة و 35 ثانية.
    Y no me malinterpreten, me comería esa rosquilla en un minuto, TED ولاتسيئوا فهمي، قد آكل هذه الكعكة المحلاة بدقيقة.
    No. Siempre llegando un minuto antes de que yo. Open Subtitles ذلك من خلال تواجدكِ هنا دائماً أبكر بدقيقة واحدة من موعد وصولي
    un minuto antes de las 8:00, cómo un reloj. Open Subtitles قبل حلول الساعة الثامنة بدقيقة واحدة أنتِ دقيقة دائماً كالساعة
    Ernie, ¿nos disculpas un momento, por favor? Open Subtitles خذ حماما خذ حماما إرني هل تسمح لنا بدقيقة من فضلك؟
    ¿Me permite un momento a solas con los chicos? Open Subtitles هل يمكننى أن أحظى بدقيقة وحدى مع الأولاد؟
    Es decir, hace un momento sentía que todo el mundo iba tras de mí Y al momento siguiente, me sentía perfectamente bien Open Subtitles أعني ، بدقيقة شعرت أن الجميع يسعى خلفي و الدقيقة الأخرى ، أشعر أنني بخير كلياً
    Si me das un momento en privado con mi hijo estoy preparado para hacer mi declaración y para decirte lo que sé sobre la muerte de Isabel Galvan. Open Subtitles لو تسمح لي بدقيقة بالخارج مع ابني أنا جاهز للإدلاء بأقوالي وسأخبركم بكل ما أعرفه عن موت إيزابيلا جالفين
    - Muchachos, discúlpenos por un segundo. Open Subtitles فتيان .. إسمحوا لنا بدقيقة
    El diario del oficial de servicio contiene una relación minuto a minuto de todo el incidente. UN ويتضمن سجل الضابط المناوب تسجيلا للحادثة بأكملها دقيقة بدقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more