"بدل الخطر" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestación por peligrosidad
        
    • prestación por condiciones de vida peligrosas
        
    • plus por condiciones de vida peligrosas
        
    • dicha prestación
        
    • prestaciones por peligrosidad
        
    A ese respecto, algunos miembros consideraron que la prestación por peligrosidad debía pagarse si las ausencias no excedían de siete días consecutivos. UN وفي هذا الصدد، رأى بعض الأعضاء أنه يتعين دفع بدل الخطر إذا لم تتجاوز فترة الغياب سبعة أيام متتالية.
    El CCISUA también destaca que los criterios de prestación por peligrosidad son muy subjetivos. UN وأكدت لجنة التنسيق أيضا أن شروط بدل الخطر تفتقر كثيرا إلى الموضوعية.
    Método 3: Redistribución de las economías derivadas de la revisión de los criterios relativos a la prestación por peligrosidad UN الطريقة 3: إعادة توزيع الوفورات التي تحققت من تنقيح معايير بدل الخطر
    Decidió volver a enunciar los arreglos para el otorgamiento de la prestación por condiciones de vida peligrosas de la siguiente manera: UN وقررت إعادة صياغة الترتيبات المتعلقة بمنح بدل الخطر على النحو التالي:
    La CAPI deseaba reafirmar su adhesión al principio del plus por condiciones de vida peligrosas. UN وأرادت اللجنة بذلك أن تؤكد مجددا التزامها السابق بمبدأ بدل الخطر.
    En ese caso, la prestación por peligrosidad para el personal de contratación internacional podría ser de 2.065 dólares mensuales. UN وفي تلك الحالة، يمكن أن يبلغ بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا 065 2 دولاراً شهريا.
    También reconoció que el número de beneficiarios de la prestación por peligrosidad sería considerablemente inferior al de los que percibían actualmente la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN ومن المسلم به أيضا أن عدد المستفيدين من بدل الخطر سينخفض بشكل كبير بالنسبة إلى المستفيدين من بدل المخاطر الحالي.
    La Comisión acordó considerar la posibilidad de desvincular la prestación por peligrosidad de la escala de sueldos del personal de contratación local. UN ووافقت اللجنة على النظر في فصل بدل الخطر عن جدول المرتبات للموظفين المعينين محليا.
    La CAPI también decidió examinar cada tres años la cuantía de la prestación por peligrosidad pagadera al personal de contratación internacional. UN وقررت اللجنة أيضا أن تستعرض مستويات بدل الخطر للموظفين المعيّنين دوليا مرة كل ثلاث سنوات.
    Según la Comisión, la prestación por peligrosidad no se debería considerar parte de la remuneración global. UN ووفقا لما ذكرته اللجنة، لا ينبغي النظر إلى بدل الخطر على أنه جزء من مشمول الأجر.
    La Comisión había decidido pedir a su secretaría que realizara un estudio de la metodología para establecer la cuantía de la prestación por peligrosidad pagadera al personal de contratación local. UN وكانت اللجنة طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا.
    Cuando se produjera un cambio en la escala de sueldos locales aplicable al Cuadro de Servicios Generales, se volvería a calcular la cuantía de la prestación por peligrosidad; UN ويعاد حساب بدل الخطر كلما دخل تغيير على جدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة المحليين؛
    También se observó una disminución del número de funcionarios que reunían los requisitos para la prestación por peligrosidad en ambos cuadros de personal. UN ولوحظ انخفاض عدد الموظفين من الفئتين المؤهلتين لتلقي بدل الخطر.
    Se señaló que solo el 20% aproximadamente de los lugares de descanso y recuperación recibían la prestación por peligrosidad. UN وأشير إلى أن حوالي 20 في المائة فقط من مواقع السفر والاستجمام تتلقى بدل الخطر.
    Se recordó que la prestación por peligrosidad se examinaba cada tres meses y que se podía contemplar un plazo de tiempo similar para examinar lugares en situación de evacuación. UN وأشير إلى أن بدل الخطر يُستعرض مرة كل ثلاثة أشهر وأنه سيُنظر في استعراض المواقع التي هي في حالة إجلاء بتواتر مماثل.
    El marco propuesto no incluye el ciclo de viaje de cuatro semanas y no está vinculado a la prestación por peligrosidad. UN وأوضح أن الإطار المقترح لن يتضمن دورة سفر مدتها أربعة أسابيع ولن يربط بمعايير دفع بدل الخطر.
    Al propio tiempo, cabe señalar que no todas las operaciones de mantenimiento de la paz están comprendidas en el ŕégimen de la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN وفي نفس الوقت تجدر اﻹشارة إلى أن بدل الخطر لا يسري على جميع عمليات حفظ السلم.
    Las tasas de la prestación por condiciones de vida peligrosas se basa en el nivel determinado de peligro y en la presencia de personal no imprescindible y familiares a cargo en un lugar de destino. UN ومعدلات بدل الخطر المطبقة تستند إلى المستوى المحدد للخطر ووجود موظفين غير أساسيين أو معالين بالموقع.
    La disminución registrada en la prestación por condiciones de vida peligrosas obedece a la supresión de esa prestación para el personal asignado a Prístina. UN ويرجع النقصان في بدل الخطر إلى وقف منحه للموظفين المكلفين للعمل في بريشتينا.
    Por lo tanto, la Comisión decidió que para los funcionarios de contratación local, el plus por condiciones de vida peligrosas siguiera vinculado a la escala de sueldos locales y se pagara a una tasa del 20% del punto medio de la escala correspondiente. UN ولذلك، قررت اللجنة بالنسبة للموظفين المعينين محليا أن يظل بدل الخطر مرتبطا بجدول الرواتب المحلية، على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول الرواتب ذي الصلة.
    Por lo que se refiere al nivel del plus por condiciones de vida peligrosas y a la vinculación con la escala de sueldos básicos/mínimos, la Comisión decidió: UN ٣٠٥ - وفيما يتعلق بمستويات بدل الخطر وصلته بالراتب اﻷساسي/اﻷدنى، قررت اللجنة ما يلي:
    c) El número y el cuadro de funcionarios que habían recibido la prestación por peligrosidad y el total de los pagos efectuados en concepto de dicha prestación durante el mes de abril de 2012 (cuando se introdujo la prestación). UN (ج) عدد وفئة الموظفين الذي تلقوا بدل الخطر ومجموع مدفوعات بدل الخطر خلال شهر نيسان/أبريل 2012 (أي الشهر الذي بدأ فيه العمل ببدل الخطر).
    La situación se agravaría con las elevadas tasas de vacantes en los lugares de destino más difíciles autorizados a recibir prestaciones por peligrosidad. UN وسيتفاقم هذا نتيجة لارتفاع معدلات الشغور في أشق مراكز العمل التي تقرر أنها تستوفي معايير دفع بدل الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more